1. Winter came veiled in its clouds 
Greetings, O sultan of the seasons, welcome! 
١. جاءَ الشِّتاءُ بِغَيْمِهِ مُتَحَجِّبا
 أهلاً بِسُلْطانِ الفُصُولِ ومَرْحَبا
2. Revere its mighty kingship  
Whose battalions spread over plains and hills 
٢. أعْظِمْ بِهِ مَلِكاً عَلَيْهِ مَهابَةٌ
 عَمَّتْ كتائِبُهُ الأباطِحَ والرُّبا
3. A season when each is given its due merit
To blossom or luxuriate or turn green 
٣. فَصْلٌ تَوزَّعَ كُلُّ فَصْلٍ فَضْلَهُ
 فَنَما وآنقَ حُسْنُهُ أو أخْصَبا
4. When spring adorns itself with splendid light  
And its mornings are perfumed and sweet 
٤. فإذا الرَّبيعُ تَبَرَّجتْ أنوارُهُ
 وتأرَّجَتْ أسحارُهُ وتَطَيَّبا
5. The blossoms of flowers are lavishly decorated
Embroidered, embellished, exquisite and gilded 
٥. وجَلا حُلى الزَّهرِ النَّضِيرِ مُدَبَّجاً
 ومُدَمْلَجاً ومُفَضَّضاً ومُذَهَّبا
6. You see the rose's petals blushing red
You see the flowers smile with curving lips 
٦. فَتَرى انِفتاحَ الوَردِ خَدّاً أحمراً
 وتَرَى ابتِسامَ الزَّهرِ ثَغْراً أشْنَبا
7. The slender branches sway lightly
When the dew waters them generously   
٧. وهَفَتْ قُدودُ القُضْبِ هَفوةَ مُنْتَشٍ
 لَمْا سَقاها الطَّلُّ ريّاً مُحْسِبا
8. Birds flutter on the tips of branches
Singing melodiously or chirping merrily 
٨. وعَلَتْ عَلى شُمِّ الغُصونِ طُيورُها
 تَشدوكَ سَجْعاً مُشْجيا أو مُطْرِبا
9. The gentle river dons its armor  
When the horses of the morning breeze clash with it 
٩. وتَسَرْبَلَ النَّهرُ المُطيفُ بِدِرْعِهِ
 لَمّا انْبَرَتْ لقِراعِهِ خَيْلُ الصَّبا
10. Leaves murmur, brooks babble  
Reeds dance as time adorns itself 
١٠. والوُرْقُ تَشْدو والغَدِيرُ مُصَفِّقٌ
 والقُضْبُ تَرْقُصُ والزَّمانُ استَعْتَبا
11. Summer comes next leaving its traces  
Fertile furrows of generosity in its wake 
١١. وأتى المَصِيفُ بإثْرِهِ مُتَقَيِّلاً
 آثارَهُ في الفَضْلِ نَدْباً مُخْصِبا
12. It clothes existence in robes of warmth
Rising and setting radiantly  
١٢. فَكَسا الوجودَ ثِيابَ دفءٍ واغْتَدى
 يُسْدي الهِباتِ مُشَرِّقاً ومُغَرِّبا
13. Bearing fruits of every kind  
Everything craved is freely granted 
١٣. يُهْدِي مِنَ الثَّمراتِ كُلَّ طَرِيفَةٍ
 ويُنيلُ مِنها كُلَّ شيءٍ يُجْتَبى
14. Autumn follows dispensing once more  
The beauty and sweetness of spring  
١٤. وأتى الخَرِيفُ بإثْرِ ذاكَ مُعاوِداً
 حُسْنَ الرَّبيعِ وطِيبَهُ المُسْتعذَبا
15. It carpets the garden with its leaves  
In myriad hues arrayed and paired 
١٥. فَوَشى ثِيابَ الرَّوضِ مِنْ أوراقِهِ
 وَشْياً تَنوَّعَ صِبْغُهُ وتَنَسَّبا
16. The morning breeze heralds glad tidings  
Of the imminent winter, giving it welcome 
١٦. وسَرَى النَّسيمُ مَعَ الصَّباحِ مُبَشِّراً
 بِدُنوِّ إقْبالِ الشِّتاءِ مُرَحِّبا
17. The thunder of clouds rumbles  
As lightning frolics and flickers   
١٧. وتَقَهْقَهَتْ وُطْفُ الغَمامِ بِرَعْدِها
 لَمَّا تَبَيَّنَتِ البُروقَ تَطَرُّبا
18. Thus the seasons cycle successively  
Till their beauty and order perfects 
١٨. وتَتابَعَتْ كُلُّ الفُصول بِنسْبَةٍ
 حَتَّى تَكَمَّلَ حُسْنُها وتَرتَّبا
19. Winter's substance and beauty derives  
From what it gained from life and love   
١٩. فَمِنَ الشِّتاءِ قِوامُ ذاكَ وحُسْنُهُ
 وبِما أنال مِنَ الحَيا وبِما حَبا
20. Each gives its share of joy and refinement  
According to its ideal and capacity   
٢٠. كُلٌّ بِقَدْرِ مِثالِهِ مِنْ وَبْلهِ
 أسْدَى وأبْدَى بَهْجَةً وتَهذَّبا
21. Truth bears witness that their system  
And kingdom was held by the pouring clouds 
٢١. والحقُّ يَشهدُ أنَّ عَقْدَ نِظامِها
 ومِلاكِها كانَ الغَمامَ الصَّيِّبا