1. When will the journey of parting end,
This farewell - who can bear to bid adieu?
١. ركب الفراق متى يكون المرجع
هذا الوداع فمن يطيق يودع
2. Two lovers whom passion has led far astray,
Neither dissuaded nor with anyone to dissuade.
٢. صبّان قد بلغ الهوى بهما المدى
لا الردع عاقهما ولا من يردع
3. They stopped at a place filled with sorrow - had
The turns of time witnessed it, they would sorrow too.
٣. وقفا بموقف جازع لو شامه
صرف الزمان لكان منه يجزع
4. They make excuses to linger a little while,
Hearing Nature and the elements sound their notes anew.
٤. يتعللان سويعة يدوي بها
صوت العناصر والطبيعة تسمع
5. When they unlocked their embrace in the cover of night
And the traveling party set out once more,
٥. لما تباسطت الفدافد في السرى
للذراعين وسار ركب يذرع
6. They tore a heart that still clung to grief -
If only they hadn't removed it so raw!
٦. نزعوا بقلب قد تشبث بالأسى
وجفا السلو فليتهم لم ينزعوا
7. Since they left I've wept my sorrows to no avail,
Like one with fever finding no cure.
٧. ما زلت أنقع غلتي من بعدهم
بصبا الحمى واذا بها لا تنفع
8. What is this caravan that follows in their trail,
Traversing the sands, never deviating its course?
٨. ما هذه العير التي في أثرهم
سارت أآلت حلفة لاتقلع
9. They left within my noble heart such love -
A gift of their generosity that will never be lost.
٩. هم أودعوا القلب الكريم محبة
كرمت فليس يضيع ما هم أودعوا
10. Alas! The tempted will never attain their quest,
Nor will the tempted heed the dissent.
١٠. هيهات ما راجي الغواية نائل
إرباً ولا داعي الغواية مسمع
11. I promised that garden, adorned with beauty,
And that fair sky with its jeweled tent -
١١. عهدي بذاك الروض وهو مكلل
حسنا وذاك الجو وهو مرصع
12. The sleepless birds in the thickets, why do they still
Keep up their laments when the party has went?
١٢. ما للسواجع في الاراكة مالها
دأب لها يوم التفرق تسجع
13. These eyes wept copious tears at their departing,
While theirs are dry - they can spare no more.
١٣. قد أدمعت هذي الجفون بنوحها
وجفونها جفت فليست تدمع
14. By God! if propriety didn't restrain me,
And people say one obsessed with ruin and gore,
١٤. والله لولا أن يؤاخذني العلا
ويقول قوم بالجآذر مولع
15. I would have flung myself into the abyss,
Seeking where I might find rest evermore.
١٥. لرميت ثغرة بينها ببوادر
وربعت حيث لها يطيب المربع
16. Today the hand of parting severs every tie,
With resolved intent that cannot be overthrew.
١٦. اليوم يقطع كل حبل بيننا
بيد الفراق وعزماً قد يقطع