Feedback

A heart engrossed in remembrance,

فؤاد دأبه الذكر

1. A heart engrossed in remembrance,
An eye brimming with tears,

١.  فؤاد دأبه الذكَرُ
وعين ملؤها عبرُ

2. A soul still in its youth,
A body touched by old age,

٢. ونفس في شبيبتها
وجسم مسّهُ الكبرُ

3. Forsaken hopes,
A time wholly wasted,

٣. وآمال مضيّعة
ووقت كلهُ هدرُ

4. A life made bitter by sorrows,
A pure life tainted.

٤. وعيش عذبهُ مضض
وعمر صفوه كدرُ

5. O night that ushers the dawn
For those kept awake in waiting,

٥. أما يا ليل من صبح
لمن سهروا فينتظر

6. While people slumber,
My eyelids are robbed of sleep.

٦. جفون الناس هاجعة
وجفني ضافه السهر

7. When your wall takes its leave
My eye welcomes a wall.

٧. اذا سور تولت منك
عني أقبلت سور

8. It destroys me, so destroys me,
I fold it, so it unfolds.

٨. أفانيها فتفنيني
وأطويها فتنتشر

9. Alone in you, guarded,
My guard almost betrays me.

٩. وحيدا ًفيك ذا حذر
يكاد يخونني الحذر

10. No scripts bind it
If vigilance wearies me.

١٠. فلا كتب أسامرها
أذا ما شاقني السمر

11. No prose or verse,
Though they have prosed and versed.

١١. ولا نظم ولا نثر
وقد نظموا وقد نثروا

12. My life imprisoned,
While others after prison were blest.

١٢. سأقضي العمر في أسر
ويسعد بعد من أسروا

13. I see swords envelop me
As if I brandished a sword.

١٣. أرى سيواس تغمدني
كأني صارم ذكر

14. Rusted with them, I reckon
My life will rust away.

١٤. صدأت بها وأحسبني
سأصدأ ما جرى العمر

15. Will destiny abandon me
And support our adversary?

١٥. أيخذلني وإخواني
وينصر خصمنا القدر

16. Oh how I grieve for a flock
Left to the wolf’s custody.

١٦. فوا لهفي على سرب
تولى رعيه النمر

17. Tomorrow in barren land,
Its plants and trees all withered.

١٧. غدا في أرض مسغبة
جفاها النبت والشجر

18. Its shepherd passed away ages ago,
The flock lost after he left.

١٨. قضى راعيه من زمن
وضلت بعده العفر

19. They tell me patience, loved ones,
But how can one be patient in fire?

١٩. بقول أحبتي صبراً
وهل في النار يصطبر

20. The wicked have succeeded,
While the righteous are losers.

٢٠. عداة الحق قد ربحوا
وأهل الحق قد خسروا

21. Before us lies a nation
We see dying today.

٢١. ونحن أمامنا وطن
نراه اليوم يحتضر

22. Who laments is excused,
But few have excused themselves.

٢٢. فمن يجزع فمعذور
ولكن قل من عذروا

23. O horizon, kindle with sorrow!
Weep, o rain, with tears!

٢٣. فيا أفق ألتهب حزنا
وجد بالدمع يا مطر

24. Why blame enemies
For the evil they wrought?

٢٤. علام نلوم اعداء
على شر إذا قدروا

25. They were nurtured as snakes from the start,
Forget them now they are old!

٢٥. بلوناهم لدن شبوا
اننساهم إذا كبروا

26. We advised them but they would not heed,
We warned them but they were undeterred.

٢٦. نصحناهم فما انتصحوا
زجرناهم فما ازدجروا

27. Their hearts have hardened,
Like solid rock their hearts.

٢٧. لقد صلدت قلوبهم
كأن قلوبهم حجر

28. When they plot mischief,
Then we will plot too.

٢٨. إذا أتمروا على كيد
فإنا سوف نأتمر

29. Whom shall we fear, when fate
Is supreme, no matter what mortals conspire?

٢٩. فمن نخشى وفوق العر
ش مهما يغترر بشر

30. Time has plenty to spare,
Destiny has much in store.

٣٠. وفي الأيام متسع
وفي الأقدار مدخر

31. In events lies a moral -
If only people would learn!

٣١. وفي الأجداث معتبر
لو أن الناس تعتبر

32. This bejeweled crown
Will lie ruined tomorrow.

٣٢. وهذا التاج منعفر
غداً والقصر مندثر

33. The palace razed to the ground.
Slowly, empires rise and fall,

٣٣. رويداً إنها دول
تدول وبعدها أخر

34. One after another.
Truth may suffer defeat

٣٤. يظل الحق منهزماً
زماناً ثم ينتصر

35. For a while, then prevails.
When God's swords are unleashed,

٣٥. سيوف الله إن سلت
فلا تبقي ولا تذر