Feedback

From whence came this quarrel today

من أين جد اليوم هذا الخصام

1. From whence came this quarrel today
O nations of the West, you tore up the bonds

١. من أين جدّ اليوم هذا الخصام
يا أمم الغرب نقضت الذمام

2. We were ready for the era of harmony
But yesterday did not last, nor did the covenant remain

٢. كنا استعدنا عهد الصفا
فلم يدم أمس ولا العهد دامْ

3. We had forgotten what had passed between us
And healing seemed to appear in the wounds

٣. كنا نسينا ما جرى بيننا
وكاد يبدو في الجراح التيامْ

4. And our desires were brought together in accord
And the bond returned after divergence

٤. واستُجمعت في الصفو اهواؤنا
وعادت الوصلة بعد انصرامْ

5. You showed us the meaning of betrayal in affection
And you came to us with war under peace

٥. أريتنا في الودّ معنى الجفا
وجئتنا بالحرب تحت السلام

6. The greeting differed between us
One hand waves while the other grips the sword

٦. إختلف التسليم ما بيننا
يد تحيى ويد في الحسام

7. Do not smile at us again after this
Your smiles had deceived us in the past

٧. لا تبسمي من بعد هذا لنا
قد غرّنا فيما مضى الابتسام

8. And a nation that resembled a nation
Singled out for betrayal amongst the peoples

٨. وأمّة ما اشبهت أمّة
تفردت بالغدر بين الأنام

9. You impose injustice on us without cause
O daughter of Rome, we will not acquiesce

٩. تسومنا الضيم بلا علة
يا بنت روما إننا لن نضام

10. So ignite between land and sky
A fire to melt away that discord

١٠. هذي قلوب لا تهاب الحمام
هذي صدور لا تبالي الصدام

11. Can the mother of black evil be appeased?
While the lion stands before her?

١١. فاضرمي بين الثرى والسما
ناراً تلج ما بين ذاك الضرام

12. Or will that sanctuary be violated today
While warriors like Tughrul lay asleep in it?

١٢. هل تُستبى أمّ أسود الشرى
والأسدُ ما بين يديها قيام

13. Or have our soldiers become like a flock of ostriches
Or have the Arabs become like threads of fleece?

١٣. أم يستباح اليوم ذاك الحمى
وفيه أمثال طغورد نيامْ

14. Wait, do not take a step forward
That would choke the noses despite the dust

١٤. أم جندنا أضحوا كسرب المها
أم أصبح العُرب كخيط النعام

15. O Lord, some sorrows originate from passion
And some monumental anguish from love

١٥. مهلاً فلا تستقدمنْ خطوة
قد يرغم الآناف هذا الرغام

16. The moth burns in its fire
And I have filled the cup to the brim with wine

١٦. يا رُبَّ همٍّ أصلهُ من هيام
ورُبَّ غرم فادح من غرام

17. These destinies are unknown
And the universe does not remain orderly

١٧. يشوي الفراش النورُ في ناره
وقد تميت الكاس صبّ المدام

18. The fleet will not reach the multitude
Of their fleet in the spinning vortex

١٨. وهذه الأقدار مجهولة
والكون لا يبقى عليه انتظام

19. A steadfast, firm, impregnable flagship
Its side cannot be coveted

١٩. ما يبلغ الأسطول من معشر
أسطولهم في البرشم الأكام

20. It makes the peaks of birds swoop beneath it
And makes the clouds curl away from its ascent

٢٠. منيفة ثابتة صلبة
منيعة جانبها لا يرام

21. O flag flutter, O drums roar
And O lions advance forward!

٢١. تهوي عوالي الطير من دونها
وينثني عن مرتقاها الغمام

22. By God, we will not leave it to the enemy
To trample those bones with their feet

٢٢. يا علَمُ اخفق يا طبول ارعدي
ويا أسود استقدمي للأمام

23. Until its land is saturated with blood
And its dunes disappear into gravel

٢٣. والله لا نتركها للعدا
تدوس بالأرجل تلك العظام

24. And the hyenas become crimson
And its horizons darken into gloom

٢٤. حتى تروّى إرضها من دمٍ
وتختفي بطاحها في الرمام

25. Then no critic can blame us
For awakening evil and incurring blame

٢٥. وتصبح الدأماء في حمرة
وتغتدي آفاقُها في ظلام

26. Tripoli called out to her sons
I am at your service, O noble ones!

٢٦. فلا يلمنا بعدها لائم
من أيقظ الشرّ عليه الملام

٢٧. صاحت طرابلس بأبنائها
لبّيك أمّاه دعوت الكرام