Feedback

She captivated him with her beauty and youth

ألم بها في حسنها وشبابها

1. She captivated him with her beauty and youth
Like a rose blossoming in the garden of paradise are her fingers

١. ألمّ بها في حسنها وشبابها
كوردة بستان جنتها أناملهْ

2. But when the messenger of love walked from his heart to hers
The ways to reach her failed him

٢. فلما مشى من قلبه نحو قلبها
رسول الهوى خابت لديه وسائلهْ

3. He lured her and lowered the veil of confusion upon her
He did not stop until he lifted the hanging veil

٣. دهاها وستر التيه أسبل دونها
فما زال حتى رفّع الستر سابله

4. And had his heart not attempted to seize hers by force
Obstacles would have stood in his way despite his power

٤. ولو لم يحاول ذلك القلب باطشاً
لحال على رغم الخلافة حائله

5. A gazelle of the valley in her bonds
Who used to entice the bucks with her snares

٥. غزالة واد في حبالة قانص
تُبت لغزلان الصريم حبائله

6. He spent the nights while she was in his captivity
He flirted with her but she did not flirt back

٦. أقام الليالي وهي في قيد أسره
يغازلها لكنها لا تغازله

7. She was vexed while he was generous with affection and so
A repulsed heart met the heart that faced it

٧. تضن ويسخو بالوداد وهكذا
يقابل قلب نافر من يقابله

8. Fate condemned her to him, that unjust judge
That was an era where the most unjust of people acted with justice

٨. قضاها له الظلم الذي كان قاضياً
وذلك عهد أظلم الناس عادله

9. She spent the springtime of her life not in a meadow
And he died without her warblers mourning him

٩. تقضي ربيع العمر في غير روضه
ومات وما ناحت عليه بلابله

10. Oh what sorrow for the branch that withers alone
While vibrant tendrils remain upon it

١٠. فيا حسرتا للغصن يذبل وحدهُ
وتبقى عليه ناضرات غلائله

11. He exceeded the boundaries of his thirties
I would have deemed him worthy if his peers were fair to him

١١. تجاوز غايات الثلاثين جائز
أبحتُهُ لو انصفته عواذله

12. His rule has passed, may God not restore his rule
The ends of it were disreputable, and the beginnings

١٢. مضى حكمه لا أرجع الله حكمهُ
أواخره مذمومة وأوائله