1. The eyes told the eyes
The secret left the consciences
١. حكت النواظر للنواظر
برح الخفاء عن الضمائر
2. There are no secrets in love
The lovers have no secrets
٢. ما في الغرام سريرة
العاشقون بلا سرائر
3. Talk to the one you love
Don't hide it, for it's evident
٣. حدّث بوجدك من ترى
لا تخفه فالأمر ظاهر
4. The guardian is gone, the curtains
Of the one I love's face are lifted
٤. بان الرقيب ورُفّعت
عن وجه من أهوى الستائر
5. And her beauty appeared, which
Inspires speech in every poet
٥. وبدت محاسنها التي
توحي الكلام لكل شاعر
6. O you whom I met with her estrangement
Nothing pleases the heart of one who yearns like me
٦. يا من لقيتُ بهجرها
ما لا يطيب بقلب هاجر
7. Who can be patient in love
As I am with what I'm in?
٧. من كان يصبر في هوا
ك فما أنا فيه بصابر
8. I worried about those cheeks
And imagined in those braids
٨. تُيّمت في هذي الخدو
د وهمت في تلك الغدائر
9. May God be with you and your beauty
And my matter is lost in you
٩. الله فيك وفي جما
لك وأمري هو فيك حائر
10. I have from you what cannot
Be matched, outpouring of thoughts
١٠. لي منك ما لا يستفا
ض بمثله فيض الخواطر
11. I know his loyalty, so if
A betrayer upset you
١١. أنا من عرفت وفاءه
إن كان ساءك غدر غادر
12. My Ottoman love for you
Will not trick or cheat
١٢. لم ترض عثمانيتي
لي أن أخاتل أو أخاتر
13. My people are the noble folk
Beyond the first and the last
١٣. قومي همُ القوم الألى
فاقوا الأوائل والأواخر
14. They broke the shackles and freed
Their prisoners from every captor
١٤. كسروا القيود وأطلقوا
أسراهم من كل آسر
15. The world shook with them
And today platforms shake
١٥. اهتزت الدنيا بهم
واليوم تهتز المنابر
16. Yesterday we were a group
That wept for our condition
١٦. بالأمس كنا معشراً
تبكي لحالتنا المعاشر
17. The sinful hands led us
To prisons or graves
١٧. تقتادنا الأيدي الأثيمة
للسجون أو المقابر
18. The king's supporters raged
Against the great and the small
١٨. ويصول أنصار المليـ
ـك على الأكابر والأصاغر
19. The orphans and the widows walked
With tears in the tear ducts
١٩. تمشي الأيامى واليتا
مى والمدامع في المحاجر
20. How many in the fortresses are youths
With burning entrails, snarling
٢٠. كم بالمعاقل من فتى
متوقد الأحشاء زافر
21. Who did no wrong, but
Destiny led him away
٢١. لم يجن ذنباً إنما
سارت به القسم السوائر
22. No palace remained inhabited
Except the palace of injustice, inhabited
٢٢. لم يبق قصر عامراً
لكن قصر الظلم عامر
23. We lamented our loved ones
In their homes
٢٣. بتنا ننوح على الأحبْـ
ـة في منازلها الدوائر
24. Shall I leave your magic charm
As I rave at every magician?
٢٤. أفروق حسنكِ ساحر
وأنا أهيم بكل ساحر
25. You are but the lust of sights
And the advice of insights
٢٥. ما أنتِ إلا فتنة الـ
أبصار موعظة البصائر
26. You who doomed the love
Of conquerors and Caesars
٢٦. أنت التي أودى غرا
مك بالأكاسر والقياصر
27. The Gulf calls their hearts
So you walk in it like crossings
٢٧. يدعو الخليج قلوبهم
فتسير فيه كالمعابر
28. To God is an imposing palace
Sights fell short of it
٢٨. لله قصر شامخ
مدّ النواظر عنهُ قاصر
29. A palace in which equality is high
Above the head of ruler and commanded
٢٩. قصر بهِ يعلوا التسا
وي رأس مأمور وآمر
30. It is a regiment or council
In it views and sights
٣٠. هو جحفل أو محفل
فيه المنازل والمناظر
31. Its keys were lost
And today daggers open it
٣١. ضاعت مفاتيح لهُ
واليوم تفتحهُ السماهر
32. It gathered its scope in it
From all tribes and clans
٣٢. جمعت مداره فيهِ عن
كل القبائل والعشائر
33. They consult about their matter
And God helps advisors
٣٣. يتشاورون بأمرهم
والله في عون المشاور
34. Now that what we left
For ages not happening, happened
٣٤. الآن لما صار ما
خلناه دهراً غير صائر
35. And the exiled regained the protected land
Say, happiness, speak up
٣٥. واسترجع النائي الحمى
قول السعادة ويك بادر
36. The generous strove towards the generous
Supporting, what great support!
٣٦. وسعى الكريم إلى الكريم
مؤازراً نعم المؤازر
37. God's countries almost
Sank when the good news came
٣٧. كادت بلاد الله تر
قص حين أقبلت البشائر
38. O fate, thanking you is a duty
O fate, none of the people disbelieve
٣٨. يا دهر شكرك واجب
يا دهر ما في الناس كافر
39. No more injustice to fear
Destiny turned against injustice
٣٩. لم يبق ظلم يُتقى
دارت على الظلم الدوائر