Feedback

We drank to the memory of the beloved a wine

ุดุฑุจู†ุง ุนู„ู‰ ุฐูƒุฑ ุงู„ุญุจูŠุจ ู…ุฏุงู…ุฉ

1. We drank to the memory of the beloved a wine
By which we were intoxicated before the vine was created

ูก. ุดูŽุฑูุจู’ู†ูŽุง ุนู„ู‰ ุฐูƒู’ุฑู ุงู„ุญุจูŠุจู ู…ูุฏุงู…ูŽุฉู‹
ุณูƒูุฑู’ู†ูŽุง ุจู‡ุง ู…ู† ู‚ุจู„ ุฃู† ูŠูุฎู„ู‚ ุงู„ูƒูŽุฑู’ู…ู

2. The full moon is its cup, and it is a sun turned
By a crescent, and how it shines when mixed with a star!

ูข. ู„ู‡ุง ุงู„ุจุฏุฑู ูƒุฃุณูŒ ูˆู‡ูŠูŽ ุดู…ุณูŒ ูŠูุฏููŠุฑูู‡ูŽุง
ู‡ู„ุงู„ูŒ ูˆูƒู… ูŠุจุฏูˆ ุฅุฐุง ู…ูุฒูุฌูŽุชู’ ู†ูŽุฌู…

3. Had it not been for its bouquet I would not have found my way to its tavern
Had it not been for its flash I would not have imagined it

ูฃ. ูˆู„ูˆู„ุง ุดุฐูŽุงู‡ุง ู…ุง ุงู‡ุชุฏูŽูŠุชู ู„ูุญุงู†ูู‡ุง
ูˆู„ูˆู„ุง ุณูŽู†ุงู‡ุง ู…ุง ุชุตูŽูˆู‘ุฑู‡ุง ุงู„ูˆูŽู‡ู’ู…ู

4. And nothing remains of it but furtiveness
As if its flagon lies hidden in the breasts of prohibitions

ูค. ูˆู„ู… ูŠูุจู’ู‚ู ู…ู†ู‡ุง ุงู„ุฏู‘ู‡ู’ุฑู ุบูŠุฑูŽ ุญูุดุงุดูŽุฉู
ูƒุฃู†ู‘ ุฎูŽูุงู‡ุง ููŠ ุตูุฏูˆุฑ ุงู„ู†ูู‘ู‡ู‰ ูƒุชู’ู…

5. So if it is mentioned among the living, its people
Become joyous, and for them neither shame nor sin

ูฅ. ูุฅู† ุฐููƒุฑูŽุชู’ ููŠ ุงู„ุญูŽูŠู‘ ุฃุตุจุญูŽ ุฃู‡ู„ูู‡ู
ู†ูŽุดุงูˆู‰ ูˆู„ุง ุนุงุฑูŒ ุนู„ูŠู‡ู…ู’ ูˆู„ุง ุฅุซู…

6. And from between the viscera of the vats it emanated
And nothing remained of it in truth but the name

ูฆ. ูˆู…ูู†ู’ ุจูŠู†ู ุฃุญุดุงุก ุงู„ุฏู‘ู†ุงู†ู ุชุตุงุนุฏุชู’
ูˆู„ู… ูŠูŽุจู’ู‚ูŽ ู…ู†ู‡ุง ููŠ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉ ุฅู„ุงู‘ ุงุณู…ู

7. And if it occurs to the mind of someone
It makes joys arise and sorrows depart

ูง. ูˆุฅู† ุฎูŽุทูŽุฑูŽุชู’ ูŠูˆู…ุงู‹ ุนู„ู‰ ุฎุงุทุฑู ุงู…ุฑู‰ุกู
ุฃู‚ุงู…ุชู’ ุจู‡ ุงู„ุฃูุฑุงุญู ูˆุงุฑุชุญู„ูŽ ุงู„ู‡ู…ู‘

8. And if the soused were to look upon the seal of its vessel
It would intoxicate them without it, that seal

ูจ. ูˆู„ูˆ ู†ูŽุธูŽุฑูŽ ุงู„ู†ูู‘ุฏู’ู…ูŽุงู†ู ุฎูŽุชู…ูŽ ุฅู†ุงุฆูู‡ุง
ู„ุฃุณูƒูŽุฑูŽู‡ูู…ู’ ู…ู† ุฏูˆู†ูู‡ุง ุฐู„ูƒูŽ ุงู„ุฎุชู…

9. And if they were to sprinkle from it the soil of a dead manโ€™s grave
The spirit would return to him and the body revive

ูฉ. ูˆู„ูˆ ู†ูŽุถุญูˆุง ู…ู†ู‡ุง ุซุฑูŽู‰ ู‚ุจุฑู ู…ูŽูŠู‘ุชู
ู„ุนุงุฏุชู’ ุงู„ูŠู‡ ุงู„ุฑู‘ูˆุญู ูˆุงู†ุชูŽุนูŽุดูŽ ุงู„ุฌุณู…

10. And if they were to cast into the corner of its vineyard
A sick man, it would cure him and sickness leave him

ูกู . ูˆู„ูˆ ุทูŽุฑูŽุญููˆุง ููŠ ููŽูŠุกู ุญุงุฆุทู ูƒูŽุฑู’ู…ูู‡ุง
ุนู„ูŠู„ุงู‹ ูˆู‚ุฏ ุฃุดูู‰ ู„ููŽุงุฑูŽู‚ูŽู‡ู ุงู„ุณู‘ู‚ู…

11. And if they were to bring near its tavern a paralyzed man
He would walk and the mute speak from the memory of its taste

ูกูก. ูˆู„ูˆ ู‚ูŽุฑู‘ุจููˆุง ู…ู† ุญุงู†ูู‡ุง ู…ูู‚ู’ุนูŽุฏุงู‹ ู…ุดูŽู‰
ูˆุชู†ุทูู‚ู ู…ู† ุฐููƒู’ุฑูŽู‰ ู…ุฐุงู‚ุชูู‡ุง ุงู„ุจููƒู’ู…

12. And if the scent of its perfume were to drift in the east
While ambergris lies piled in the west, it would regain its odor

ูกูข. ูˆู„ูˆ ุนูŽุจูู‚ูŽุชู’ ููŠ ุงู„ุดุฑู‚ ุฃู†ูุงุณู ุทููŠุจูู‡ุง
ูˆููŠ ุงู„ุบุฑุจู ู…ุฒูƒูˆู…ูŒ ู„ุนุงุฏูŽ ู„ู‡ู ุงู„ุดูŽู‘ู…ูู‘

13. And if the palm of one touching were dyed from its cup
He would not go astray at night, a star in his hand

ูกูฃ. ูˆู„ูˆ ุฎูุถูุจุช ู…ู† ูƒุฃุณูู‡ุง ูƒููู‘ ู„ุงู…ุณู
ู„ู…ูŽุง ุถูŽู„ู‘ ููŠ ู„ูŽูŠู’ู„ู ูˆููŠ ูŠูŽุฏูู‡ู ุงู„ู†ุฌู…

14. And if its secret were disclosed to a blind man in the morning
He would become seeing, and the deaf hear from its fermentation

ูกูค. ูˆู„ูˆ ุฌูู„ูŠุชู’ ุณูุฑู‘ุงู‹ ุนู„ู‰ ุฃูŽูƒู…ูŽู‡ู ุบูŽุฏุง
ุจูŽุตูŠุฑุงู‹ ูˆู…ู† ุฑุงูˆูˆู‚ูู‡ุง ุชูŽุณู’ู…ูŽุนู ุงู„ุตู‘ู…

15. And if a caravan were determined to cross its earth
And poisoned among the riders, he would not be harmed

ูกูฅ. ูˆู„ูˆ ุฃู†ู‘ ุฑูŽูƒู’ุจุงู‹ ูŠูŽู…ู‘ู…ูˆุง ุชูุฑู’ุจูŽ ุฃุฑู’ุถูู‡ูŽุง
ูˆููŠ ุงู„ุฑู‘ูƒุจู ู…ู„ุณูˆุนูŒ ู„ู…ูŽุง ุถุฑู‘ู‡ู ุงู„ุณู‘ู…ู‘

16. And if the healer were to trace its nameโ€™s letters on
The brow of one possessed, the inscription would cure him

ูกูฆ. ูˆู„ูˆ ุฑูŽุณูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ุงู‚ูŠ ุญูุฑููˆููŽ ุงุณู…ูู‡ุง ุนู„ู‰
ุฌูŽุจูŠู†ู ู…ูุตุงุจู ุฌูู†ู‘ ุฃุจู’ุฑูŽุฃู‡ู ุงู„ุฑุณู…

17. And if its name were embroidered above the flag of the army
It would intoxicate those under the banner, that embroidery

ูกูง. ูˆููˆู’ู‚ูŽ ู„ููˆุงุก ุงู„ุฌูŠุดู ู„ูˆ ุฑูู‚ูู…ูŽ ุงุณู…ูู‡ุง
ู„ุฃุณูƒูŽุฑูŽ ู…ูŽู†ู’ ุชุญุชูŽ ุงู„ู„ู‘ูˆุง ุฐู„ูƒ ุงู„ุฑู‘ู‚ู’ู…

18. It refines the morals of the repentant, so they are guided
By it to the path of resolve, those without resolve

ูกูจ. ุชูู‡ูŽุฐู‘ุจู ุฃุฎู„ุงู‚ูŽ ุงู„ู†ู‘ุฏุงู…ู‰ ููŠู‘ู‡ู’ุชูŽุฏูŠ
ุจู‡ุง ู„ุทุฑูŠู‚ู ุงู„ุนุฒู…ู ู…ูŽู† ู„ุง ู„ู‡ู ุนูŽุฒู’ู…

19. And one who does not know generosity, his palm
Becomes generous, and he who lacks forbearance, forbearing when enraged

ูกูฉ. ูˆูŠูƒุฑูู…ู ู…ูŽู† ู„ู… ูŠูŽุนู’ุฑูู ุงู„ุฌูˆุฏูŽ ูƒูŽููู‘ู‡
ูˆูŠุญู„ูู…ู ุนู†ุฏ ุงู„ุบูŠุธ ู…ูŽู† ู„ุง ู„ู‡ู ุญูู„ู…

20. And if the blood of the people were to kiss its goblet
It would clothe it in the attributes of its kiss

ูขู . ูˆู„ูˆ ู†ุงู„ูŽ ููŽุฏู’ู…ู ุงู„ู‚ูˆู…ู ู„ูŽุซู’ู…ูŽ ููุฏูŽุงู…ูู‡ุง
ู„ุฃูƒู’ุณุจูŽู‡ู ู…ูŽุนู†ู‰ ุดู…ุงุฆูู„ู‡ุง ุงู„ู„ู‘ุซู’ู…

21. They say describe it, but you are
Skilled in describing it, yes I have knowledge of describing it

ูขูก. ูŠู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ู„ูŠ ุตููู’ู‡ูŽุง ูุฃู†ุชูŽ ุจูˆูŽุตูู‡ุง
ุฎุจูŠุฑูŒ ุฃูŽุฌูŽู„ู’ ุนูู†ุฏูŠ ุจุฃูˆุตุงูู‡ุง ุนูู„ู…

22. Purity, and not water, charm and not air
Light, and not fire, spirit and not body

ูขูข. ุตูุงุกูŒ ูˆู„ุง ู…ุงุกูŒ ูˆู„ูุทู’ููŒ ูˆู„ุง ู‡ูŽูˆุงู‹
ูˆู†ูˆุฑูŒ ูˆู„ุง ู†ุงุฑูŒ ูˆุฑูˆุญูŒ ูˆู„ุง ุฌูุณู’ู…ูŒ

23. News of it preceded all creation
Anciently, and no form was there, nor image

ูขูฃ. ุชูŽู‚ูŽุฏู‘ู…ูŽ ูƒูู„ูŽู‘ ุงู„ูƒุงุฆู†ุงุชู ุญุฏูŠุซูู‡ุง
ู‚ุฏูŠู…ุงู‹ ูˆู„ุง ุดูƒู„ูŒ ู‡ู†ุงูƒ ูˆู„ุง ุฑูŽุณู…

24. And by it things arose, then for wisdomโ€™s sake
It was veiled from all who do not comprehend

ูขูค. ูˆู‚ุงู…ุช ุจู‡ุง ุงู„ุฃุดูŠุงุกู ุซูŽู…ู‘ ู„ุญูƒู…ูŽุฉู
ุจู‡ุง ุงุญุชูŽุฌูŽุจูŽุชู’ ุนู† ูƒู„ู‘ ู…ู† ู„ุง ู„ู‡ ููŽู‡ู’ู…ู

25. And my spirit swooned for it until they mingled, joined
In unity, and no sin came between them

ูขูฅ. ูˆู‡ุงู…ุชู’ ุจู‡ุง ุฑูˆุญูŠ ุจุญูŠุซู ุชู…ุงุฒูŽุฌุง ุงุชู‘
ุชูุญุงุฏุงู‹ ูˆู„ุง ุฌูุฑู’ู…ูŒ ุชูŽุฎูŽู„ู‘ู„ูŽู‡ ุฌูุฑู’ู…

26. So wine and vineyard, and Adam is my father
And vineyard and no wine, and she is my mother

ูขูฆ. ููŽุฎูŽู…ู’ุฑ ูˆู„ุง ูƒุฑู’ู… ูˆุขุฏูŽู…ู ู„ูŠ ุฃุจ
ูˆูƒูŽุฑู’ู… ูˆู„ุง ุฎูŽู…ู’ุฑ ูˆู„ูŠ ุฃูู…ูู‘ู‡ุง ุฃูู…ู‘

27. The charm of vessels in truth follows
The charm of meanings, and meanings by it grow

ูขูง. ูˆู„ูุทู’ูู ุงู„ุฃูˆุงู†ูŠ ููŠ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉ ุชุงุจุน
ู„ูู„ูุทู’ูู ุงู„ู…ุนุงู†ูŠ ูˆุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ุจู‡ุง ุชูŽู†ู’ู…ููˆ

28. And separation occurred though all is one
So our spirits are wine and our forms the vineyard

ูขูจ. ูˆู‚ุฏ ูˆูŽู‚ูŽุนูŽ ุงู„ุชูุฑูŠู‚ู ูˆุงู„ูƒูู„ู‘ ูˆุงุญุฏ
ูุฃุฑูˆุงุญูู†ุง ุฎูŽู…ู’ุฑูŒ ูˆุฃุดุจุงุญูู†ุง ูƒูŽุฑู’ู…

29. And before it no before and after it no after
For the priority of dimensions, it is obliged to it

ูขูฉ. ูˆู„ุง ู‚ุจู„ูŽู‡ุง ู‚ุจู„ ูˆู„ุง ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ูŽุง
ูˆู‚ูŽุจู’ู„ูŠูู‘ุฉ ุงู„ุฃุจู’ุนุงุฏู ูู‡ู’ูŠ ู„ู‡ุง ุญูŽุชู’ู…

30. And the age before it was its era
And our fatherโ€™s time after it, orphaned by it

ูฃู . ูˆุนูŽุตู’ุฑู ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ู…ู† ู‚ูŽุจู„ู‡ ูƒุงู† ุนุตุฑูŽู‡ุง
ูˆุนู‡ู’ุฏู ุฃุจูŠู†ุง ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง ูˆู„ู‡ุง ุงู„ูŠูุชู…

31. Charms that guide the eulogists in describing it
So among them prose and verse are well-composed about it

ูฃูก. ู…ุญุงุณูู†ู ุชูŽู‡ุฏูŠ ุงู„ู…ุงุฏูุญูŠู†ูŽ ู„ูˆูŽุตู’ููู‡ูŽุง
ููŽูŠูŽุญู’ุณูู†ู ููŠู‡ุง ู…ู†ู‡ูู…ู ุงู„ู†ู‘ุซุฑู ูˆุงู„ู†ู‘ุธู…

32. And one unaware of it is ravished when it is recalled
Like one longing for joys whenever joys are recalled

ูฃูข. ูˆูŠูŽุทู’ุฑูŽุจู ู…ูŽู† ู„ู… ูŠูŽุฏู’ุฑูู‡ูŽุง ุนู†ุฏ ุฐููƒู’ุฑูู‡ูŽุง
ูƒูŽู…ูุดู’ุชูŽุงู‚ู ู†ูุนู’ู…ู ูƒู„ู‘ู…ุง ุฐููƒุฑูŽุชู’ ู†ูุนู…

33. And they said you drank sin, no! indeed
I drank that whose abandonment for me would be sin

ูฃูฃ. ูˆู‚ุงู„ูˆุง ุดูŽุฑูุจู’ุชูŽ ุงู„ุฅูุซู…ูŽ ูƒู„ุงู‘ ูˆุฅู†ู‘ู…ุง
ุดุฑูุจู’ุชู ุงู„ุชูŠ ููŠ ุชุฑูƒูู‡ุง ุนู†ุฏูŠูŽ ุงู„ุฅูุซู…

34. Congratulations to the monasteryโ€™s monks, how intoxicated by it they were
And they did not drink it, but only yearned for it

ูฃูค. ู‡ู†ูŠุฆุงู‹ ู„ุฃู‡ู„ู ุงู„ุฏู‘ูŠุฑู ูƒู…ู’ ุณูƒูุฑูˆุง ุจู‡ุง
ูˆู…ุง ุดุฑุจูˆุง ู…ู†ู‡ุง ูˆู„ูƒูู†ู‘ู‡ู… ู‡ูŽู…ู‘ูˆุง

35. And I have from it intoxication before my creation
Ever with me it remains though the bones waste away

ูฃูฅ. ูˆุนู†ุฏูŠูŽ ู…ู†ู‡ุง ู†ูŽุดู’ูˆูŽุฉูŒ ู‚ุจู„ูŽ ู†ุดุฃุชูŠ
ู…ุนูŠ ุฃุจุฏุงู‹ ุชุจู‚ู‰ ูˆุฅู†ู’ ุจูŽู„ูŠูŽ ุงู„ุนูŽุธู’ู…

36. Take from it undiluted, and if you wish mix it
For your turning from wronging the beloved would be wrong

ูฃูฆ. ุนู„ูŠูƒูŽ ุจู‡ุง ุตูุฑู’ูุงู‹ ูˆุฅู† ุดุฆุชูŽ ู…ูŽุฒู’ุฌูŽู‡ุง
ููŽุนูŽุฏู’ู„ููƒูŽ ุนู† ุธูŽู„ู’ู… ุงู„ุญุจูŠุจ ู‡ูˆ ุงู„ุธูู‘ู„ู…

37. So put it to song and reveal it through
Melodious tunes, for with it they are profitable

ูฃูง. ููŽุฏููˆู†ูŽูƒูŽู‡ูŽุง ููŠ ุงู„ุญุงู†ู ูˆุงุณุชูŽุฌู’ู„ู‡ุง ุจู‡
ุนู„ู‰ ู†ูŽุบูŽู…ู ุงู„ุฃู„ุญุงู† ูู‡ูŠูŽ ุจู‡ุง ุบูู†ู’ู…ู

38. For never has despair resided wherever it settled
Just so, grief has not settled with melody

ูฃูจ. ูู…ุง ุณูƒู†ูŽุชู’ ูˆุงู„ู‡ู…ูŽู‘ ูŠูˆู…ุงู‹ ุจู…ูˆุถุน
ูƒุฐู„ูƒ ู„ู… ูŠุณูƒูู†ู’ ู…ุน ุงู„ู†ูŽู‘ุบูŽู… ุงู„ุบูŽู…

39. And in an intoxication from it, even if for an hourโ€™s life
You will see fate a submissive slave, and yours is the decree

ูฃูฉ. ูˆููŠ ุณูƒุฑุฉู ู…ู†ู‡ุง ูˆู„ูŽูˆู’ ุนูู…ู’ุฑู ุณุงุนุฉู
ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุฏูŽู‘ู‡ู’ุฑูŽ ุนุจุฏุงู‹ ุทุงุฆุนุงู‹ ูˆู„ูƒ ุงู„ุญููƒู’ู…

40. So there is no life in the world for one who lives sober
And he who does not die drunk on it lacks resolve

ูคู . ูู„ุง ุนูŽูŠู’ุดูŽ ููŠ ุงู„ุฏูู‘ู†ู’ูŠุง ู„ู…ูŽู† ุนุงุดูŽ ุตุงุญูŠุงู‹
ูˆู…ูŽู† ู„ู… ูŠูŽู…ูุชู’ ุณููƒู’ุฑุงู‹ ุจู‡ุง ูุงุชู‡ ุงู„ุญุฒู…

41. Let him weep for himself who wastes his life
And has no share of it or portion or lot

ูคูก. ุนู„ู‰ ู†ูุณู‡ ูู„ูŠูŽุจู’ูƒู ู…ูŽู† ุถุงุน ุนูู…ู’ุฑูู‡ู
ูˆู„ูŠุณูŽ ู„ู‡ู ููŠู‡ุง ู†ูŽุตูŠุจูŒ ูˆู„ุง ุณู‡ู…ู