Feedback

Love is agony, so surrender to passion, for love is no easy path.

ู‡ูˆ ุงู„ุญุจ ูุงุณู„ู… ุจุงู„ุญุดุง ู…ุง ุงู„ู‡ูˆู‰ ุณู‡ู„

1. Love is agony, so surrender to passion, for love is no easy path.
He who chooses it with wisdom chose travail for himself though he be wise.

ูก. ู‡ูˆ ุงู„ุญูุจู‘ ูุงุณู„ู… ุจุงู„ุญุดุง ู…ุง ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุณู‡ู„ูŽ
ูู…ุง ุงุฎุชุงุฑูŽู‡ู ู…ูุถู’ู†ู‰ ุจู‡ ูˆู„ู‡ ุนู‚ู’ู„ู

2. Live free of love, for its comfort is moaning,
Its beginning sickness, its end death.

ูข. ูˆุนูุดู’ ุฎุงู„ูŠุงู‹ ูุงู„ุญูุจู‘ ุฑุงุญุชูู‡ู ุนูŽู†ุงู‹
ูˆุฃูŽูˆู‘ู„ูู‡ู ุณูู‚ู’ู…ูŒ ูˆุขุฎุฑูู‡ู ู‚ูŽุชู’ู„ู

3. Yet in it I find a sweet vitality -
Life for one whose merit I adore.

ูฃ. ูˆู„ูƒู†ู’ ู„ุฏูŠู‘ ุงู„ู…ูˆุชู ููŠู‡ ุตูŽุจุงุจุฉู‹
ุญูŠุงุฉูŒ ู„ู…ูŽู† ุฃู‡ูˆู‰ ุนู„ูŠู‘ ุจู‡ุง ุงู„ูุถู„

4. I advise you, knowing of love and seeing
My ways rejected, so choose what pleases you.

ูค. ู†ุตุญู’ุชููƒ ุนูู„ู…ุงู‹ ุจุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆุงู„ุฐูŠ ุฃุฑู‰
ู…ุฎุงู„ูŽููŽุชูŠ ูุงุฎุชุฑ ู„ู†ูุณูƒูŽ ู…ุง ูŠุญู„ูˆ

5. If you wish to live in bliss then die a martyr for it,
Or else love's sickness has heirs enough.

ูฅ. ูุฅู† ุดุฆุชูŽ ุฃู† ุชุญูŠุง ุณุนูŠุฏุงู‹ ูู…ูุชู’ ุจูู‡ู
ุดู‡ูŠุฏุงู‹ ูˆุฅู„ุงู‘ ูุงู„ุบุฑุงู…ู ู„ู‡ู ุฃู‡ู’ู„

6. Who dies not of his love, lives not by it,
Without bees sipping nectar, no honey in the comb.

ูฆ. ูู…ู† ู„ู… ูŠู…ูุชู’ ููŠ ุญูุจู‘ู‡ ู„ู… ูŠูŽุนูุดู’ ุจู‡
ูˆุฏูˆู† ุงุฌุชู†ุงุกู ุงู„ู†ู‘ุญู„ ู…ุง ุฌู†ุชู ุงู„ู†ู‘ุญู„

7. Cling to love's hem, doff the monk's habit,
Leave ascetics be, though highly revered.

ูง. ุชูŽู…ูŽุณู‘ูƒู’ ุจุฃุฐู’ูŠุงู„ู ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูˆุงุฎู’ู„ูŽุนู ุงู„ุญูŠุง
ูˆุฎูŽู„ู‘ ุณูŽุจูŠู„ูŽ ุงู„ู†ุงุณูƒูŠู†ูŽ ูˆุฅู† ุฌูŽู„ู‘ูˆุง

8. Tell the slain of love: you kept faith with it.
Tell the pretender: you are far from its kohl.

ูจ. ูˆู‚ูู„ู’ ู„ู‚ุชูŠู„ู ุงู„ุญุจู‘ ูˆูŽูู‘ูŠุชูŽ ุญู‚ู‘ู‡
ูˆู„ู„ู…ูุฏุนูŠ ู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ู…ุง ุงู„ูƒูŽุญูŽู„ู ุงู„ูƒูุญู’ู„ู

9. Some approached love, then shunned its health
In their hearts jealous of my wisdom and faltered.

ูฉ. ุชุนุฑู‘ุถูŽ ู‚ูˆู…ูŒ ู„ู„ุบุฑุงู…ู ูˆุฃุนู’ุฑูŽุถูˆุง
ุจุฌุงู†ุจู‡ู… ุนู† ุตุญู‘ุชูŠ ููŠู‡ ูุง ุนุชู„ูˆุง

10. Satisfied with vain hopes they risked caprice
And sounded the seas of love with empty claims.

ูกู . ุฑูŽุถููˆุง ุจุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ูˆุงุจุชูู„ูˆุง ุจุญุธููˆุธู‡ู…
ูˆุฎุงุถูˆุง ุจุญุงุฑ ุงู„ุญุจู‘ ุฏุนูˆู‰ ูู…ุง ุงุจุชู„ู‘ูˆ

11. They stirred not from their tracks, walked not its path,
Lost, though equipped, wandering not its course.

ูกูก. ูู‡ูู…ู’ ููŠ ุงู„ุณูู‘ุฑู‰ ู„ู… ูŠูŽุจู’ุฑูŽุญูˆุง ู…ู† ู…ูƒุงู†ู‡ู…
ูˆู…ุง ุธูŽุนูŽู†ูˆุง ููŠ ุงู„ุณู‘ูŠุฑ ุนู†ู‡ ูˆู‚ุฏ ูƒูŽู„ู‘ูˆุง

12. Preferring blindness to my vision,
Straying in themselves, envious.

ูกูข. ูˆุนู† ู…ุฐู‡ุจูŠ ู„ู…ู‘ุง ุงุณุชูŽุญูŽุจู‘ูˆุง ุงู„ุนู…ู‰ ุนู„ู‰ ุงู„
ู‡ูุฏูŽู‰ ุญูŽุณุฏุงู‹ ู…ู† ุนูŽู†ู’ุฏู ุฃู†ูุณู‡ู… ุถูŽู„ู‘ูˆุง

13. O loves of my heart, through love intercede for me,
Reach out if you will, renew severed ties.

ูกูฃ. ุฃุญุจู‘ุฉูŽ ู‚ู„ุจูŠ ูˆุงู„ู…ูŽุญูŽุจู‘ุฉู ุดุงูุนูŠ
ู„ุฏูŽูŠูƒู… ุฅุฐุง ุดุฆู’ุชูู…ู’ ุจู‡ุง ุงุชู‘ุตู„ ุงู„ุญุจู„

14. If you glance my way kindly, no sweeter joy,
No fairer grace than your messengers.

ูกูค. ุนุณู‰ ุนูŽุทู’ููŽุฉูŒ ู…ู†ูƒูู…ู’ ุนู„ูŠู‘ ุจู†ุธุฑุฉู
ูู‚ุฏ ุชุนุจูŽุชู’ ุจูŠู†ูŠ ูˆุจูŠู†ูŽูƒูู…ู’ ุงู„ุฑูู‘ุณูู„ู

15. Loves, be the age bitter or sweet,
I am the same, be what you will of me.

ูกูฅ. ุฃุญูุจู‘ุงูŠูŽ ุฃูŽู†ุชูู… ุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ุฃู… ุฃุณุง
ููƒูˆู†ูˆุง ูƒู…ุง ุดุฆุชู…ู’ ุฃู†ุง ุฐู„ูƒ ุงู„ุฎูู„ู‘

16. If my lot is your estrangement, no enmity,
For your estrangement is to me union.

ูกูฆ. ุฅุฐุง ูƒุงู† ุญุธูŠ ุงู„ู‡ุฌุฑูŽ ู…ู†ูƒู… ูˆู„ู… ูŠูƒู†
ุจูุนุงุฏูŒ ูุฐุงูƒ ุงู„ู‡ุฌุฑู ุนู†ุฏูŠ ู‡ูˆ ุงู„ูˆูŽุตู’ู„ู

17. Rejection from you is nothing but affection
Save when disdainful, and that is bearable.

ูกูง. ูˆู…ุง ุงู„ุตู‘ุฏู‘ ุฅู„ุงู‘ ุงู„ูˆูุฏู‘ ู…ุง ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ู‚ูู„ู‰ู‹
ูˆุฃุตุนุจู ุดูŠุกูŒ ุบูŠุฑูŽ ุฃุนุฑุงุถููƒู… ุณู‡ู„

18. Your torment is sweet, your injustice, justice
I ever acquiesce in all love ordains.

ูกูจ. ูˆุชุนุฐูŠุจููƒูู…ู’ ุนุฐุจูŒ ู„ุฏูŽูŠู‘ ูˆุฌูŽูˆุฑููƒู…
ุนู„ูŠู‘ ุจู…ุง ูŠู‚ุถูŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ู„ูƒูู…ู ุนุฏู„

19. My patience with you and for you
Seems forever as bitterness that tastes sweet.

ูกูฉ. ูˆุตูŽุจุฑูŠูŽ ุตูŽุจู’ุฑูŒ ุนู†ูƒูู…ู ูˆุนู„ูŠูƒูู…ู
ุฃุฑู‰ ุฃุจุฏุงู‹ ุนู†ุฏูŠ ู…ุฑุงุฑุชูŽู‡ ุชุญู’ู„ููˆ

20. You claimed my heart, part of me, so why not
Take all, no loss to you, though I lose all.

ูขู . ุฃูŽุฎูŽุฐุชูู…ู’ ูุคุงุฏูŠ ูˆู‡ูˆูŽ ุจูŽุนุถูŠ ูู…ุง ุงู„ุฐูŠ
ูŠุถูุฑู‘ูƒูู…ู ู„ูˆ ูƒุงู† ุนู†ุฏูƒูู…ู ุงู„ูƒูู„ู‘

21. You deserted me, tears my only comfort,
Scorching sighs from the fires of ardent love.

ูขูก. ู†ูŽุฃูŽูŠู’ุชูู…ู ูุบูŠุฑูŽ ุงู„ุฏูŽู‘ู…ุนู ู„ู… ุฃุฑูŽ ูˆุงููŠุงู‹
ุณูˆู‰ ุฒูŽูู’ุฑูŽุฉู ู…ู† ุญุฑู‘ ู†ุงุฑ ุงู„ุฌูˆู‰ ุชุบู„ูˆ

22. My waking eyes are tombs where you dwell immortal,
My sleep is dead, tears my washing of you.

ูขูข. ููŽุณูู‡ู’ุฏููŠูŽ ุญูŠูŒู‘ ููŠ ุฌููููˆู†ูŠ ู…ุฎูŽู„ูŽู‘ุฏูŒ
ูˆู†ูŽูˆู…ูŠ ุจู‡ุง ู…ูŽูŠู’ุชูŒ ูˆุฏู…ุนูŠ ู„ู‡ ุบูุณู’ู„

23. A love who slaked his thirst between seeing you
And my eyes, his wine poured from them in draughts.

ูขูฃ. ู‡ูˆู‰ู‹ ุทูŽู„ู‘ ู…ุง ุจูŠู† ุงู„ุทู‘ู„ูˆู„ู ุฏู…ูŠ ูู…ู†
ุฌููˆู†ูŠ ุฌุฑู‰ ุจุงู„ุณูุญ ู…ู† ุณูŽูู’ุญูู‡ู ูˆุจูŽู„

24. My people blamed me, seeing me enamored, obsessed,
And said "What ails this youth, whom passion disturbs?"

ูขูค. ุชูŽุจูŽุงู„ูŽู‡ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŠ ุฅุฐ ุฑุฃูˆู†ูŠ ู…ูุชูŽูŠู‘ู…ุงู‹
ูˆู‚ุงู„ูˆุง ุจู…ู† ู‡ุฐุง ุงู„ูุชู‰ ู…ุณู‘ู‡ ุงู„ุฎูŽุจู’ู„

25. And what is said of me but that I live
Blessed with neglect, while love engrosses me?

ูขูฅ. ูˆู…ุงุฐุง ุนุณู‰ ุนู†ู‘ูŠ ูŠูู‚ุงู„ู ุณููˆู‰ ุบูŽุฏุง
ุจู†ูุนู…ู ู„ู‡ ุดูุบู’ู„ูŒ ู†ุนูŽู… ู„ูŠ ุจู‡ุง ุดูุบู„

26. The womenmock and say "We were shunned
By those we cherished; low estate after honor."

ูขูฆ. ูˆู‚ุงู„ ู†ุณุงุกู ุงู„ุญูŠู‘ ุนู†ู‘ุง ุจูุฐููƒู’ุฑู ู…ูŽู†ู’
ุฌูŽูุงู†ุง ูˆุจุนุฏูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ ู„ูŽุฐู‘ ู„ู‡ ุงู„ุฐู‘ู„ู‘

27. If ever you glance at me in kindness,
No bliss is sweeter, no beauty fairer.

ูขูง. ุฅุฐุง ุงู†ุนูŽู…ูŽุชู’ ู†ูุนู’ู…ูŒ ุนู„ูŠู‘ ุจู†ุธุฑุฉู
ูู„ุง ุฃุณุนุฏุชู’ ุณุนู’ุฏูŽู‰ ูˆู„ุง ุฃุฌู…ู„ุชู’ ุฌูู…ู„

28. My eyes are dimmed, having seen none but you,
My lids tattooed with the kohl of your rebuke.

ูขูจ. ูˆู‚ุฏ ุตูŽุฏูุฆูŽุชู’ ุนูŠู†ูŠ ุจุฑูุคูŠุฉ ุบูŠุฑู‡ุง
ูˆู„ูŽุซู…ู ุฌููˆู†ูŠ ุชูุฑู’ุจูŽู‡ุง ู„ู„ุตูŽู‘ุฏุง ูŠุฌู„ูˆ

29. They know I am slain by your glances,
Your swords pierce each limb and organ.

ูขูฉ. ูˆู‚ุฏ ุนูŽู„ูู…ููˆุง ุงู†ู‘ูŠ ู‚ุชูŠู„ู ู„ูุญุงุธูู‡ุง
ูุฅู†ู‘ ู„ู‡ุง ููŠ ูƒู„ู‘ ุฌุงุฑุญุฉู ู†ุตู’ู„

30. My passion is old in loving you, no innovation,
As you know well, no precedent before.

ูฃู . ุญูŽุฏูŠุซูŠ ู‚ูŽุฏูŠู…ูŒ ููŠ ู‡ูˆุงู‡ุง ูˆู…ุง ู„ูŽู‡ู
ูƒู…ุง ุนู„ูู…ุชู’ ุจูŽุนู’ุฏูŒ ูˆู„ูŠุณ ู„ู‡ุง ู‚ุจู„

31. I have no equal in loving you, just as
You are matchless in beauty, none compares.

ูฃูก. ูˆู…ุง ู„ูŠูŽ ู…ูุซู„ูŒ ููŠ ุบุฑุงู…ูŠ ุจู‡ุง ูƒู…ุง
ุบูŽุฏูŽุชู’ ูุชู’ู†ุฉู‹ ููŠ ุญูุณู’ู†ูู‡ุง ู…ุง ู„ู‡ุง ู…ูุซู„

32. Unlawful to cure my sickness save through you
I accept however you divide love's means.

ูฃูข. ุญุฑุงู…ูŒ ุดููุง ุณูู‚ู’ู…ููŠ ู„ุฏูŠู‡ุง ุฑุถูŠุชู ู…ุง
ุจู‡ ู‚ุณู…ูŽุชู’ ู„ูŠ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆุฏู…ูŠ ุญูู„ู‘

33. So in you my state improves, my worth never falls,
The standard you set me, through you I rise higher.

ูฃูฃ. ูุญุงู„ูŠ ูˆุฅู† ุณุงุกุชู’ ูู‚ุฏ ุญูŽุณูู†ูŽุชู’ ุจู‡
ูˆู…ุง ุญุทู‘ ู‚ุฏุฑูŠ ููŠ ู‡ูˆุงู‡ุง ุจู‡ ุฃุนู’ู„ูˆ

34. What I found and suffered in you
Is the gist of my words, I have not been prolix.

ูฃูค. ูˆุนูู†ูˆุงู†ู ู…ุง ููŠู‡ุง ู„ู‚ูŠุชู ูˆู…ุง ุจู‡ู
ุดูŽู‚ูŽูŠู’ุชู ูˆููŠ ู‚ูˆู„ูŠ ุงุฎุชูŽุตูŽุฑู’ุชู ูˆู„ู… ุฃุบู„

35. I hid my misery until my visitors were lost,
No shade covers one who owns no shade.

ูฃูฅ. ุฎูŽููŠุชู ุถู†ู‰ู‹ ุญุชู‰ ู„ู‚ุฏ ุถู„ู‘ ุนุงุฆุฏูŠ
ูˆูƒูŠู ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุนููˆู‘ุงุฏู ู…ู† ู„ุง ู„ู‡ ุธูู„ู‘

36. No eye ever glimpsed my trace,
No mark of me in love's tracks for eyes to discern.

ูฃูฆ. ูˆู…ุง ุนูŽุซูŽุฑูŽุชู’ ุนูŽูŠู’ู†ูŒ ุนู„ู‰ ุฃูŽุซูŽุฑูŠ ูˆู„ู…
ุชูŽุฏูŽุนู’ ู„ูŠ ุฑุณู…ุงู‹ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุงู„ุฃุนูŠู†ู ุงู„ู†ูู‘ุฌู„

37. I have a pride, when I recall it, it soars high,
A spirit, that at the least thought of you, transcends.

ูฃูง. ูˆู„ูŠ ู‡ู…ู‘ุฉูŒ ุชุนู„ูˆ ุฅุฐุง ู…ุง ุฐูƒูŽุฑู’ุชูู‡ุง
ูˆุฑูˆุญูŒ ุจูุฐููƒู’ุฑุงู‡ุง ุฅุฐุง ุฑูŽุฎูุตูŽุชู’ ุชุบู„ูˆ

38. Your love courses my veins and joints,
To love you is my sole concern, all else forgotten.

ูฃูจ. ุฌูŽุฑูŽู‰ ุญูุจู‘ู‡ุง ู…ุฌุฑูŽู‰ ุฏู…ูŠ ููŠ ู…ูุงุตูู„ูŠ
ูุฃุตุจูŽุญูŽ ู„ูŠ ุนู† ูƒู„ู‘ ุดูุบู’ู„ู ุจู‡ุง ุดุบู„

39. Rival me in sacrificing life for your love,
For should you accept, how excellent the sacrifice!

ูฃูฉ. ูู†ุงููุณ ุจุจูŽุฐู’ู„ู ุงู„ู†ู‘ูุณู ููŠู‡ุง ุฃุฎุง ุงู„ู‡ูˆู‰
ูุฅู† ู‚ูŽุจูู„ูŽุชู’ู‡ูŽุง ู…ู†ูƒูŽ ูŠุง ุญุจู‘ุฐุง ุงู„ุจุฐู„

40. Who finds no bliss in love, though he gave up the world,
Is mean, but to lavish oneself is boundless generosity.

ูคู . ูู…ูŽู†ู’ ู„ู… ูŠุฌูุฏู’ ููŠ ุญูุจู‘ ู†ูุนู…ู ุจู†ูุณูู‡ู
ูˆู„ูˆ ุฌุงุฏ ุจุงู„ุฏู‘ู†ูŠุง ุฅู„ูŠู‡ ุงู†ุชู‡ู‰ ุงู„ุจูุฎู„

41. But for protecting your honor in jealous cautionโ€”
Be the passionate many or fewโ€”

ูคูก. ูˆู„ูŽูˆู„ุง ู…ุฑุงุนุงุฉู ุงู„ุตู‘ูŠุงู†ุฉ ุบูŽูŠู’ุฑูŽุฉู‹
ูˆู„ูŽูˆ ูƒูŽุซูุฑูˆุง ุฃู‡ู„ู ุงู„ุตู‘ุจุงุจุฉ ุฃูˆ ู‚ู„ู‘ูˆุง

42. I would say to those who crave your union:
โ€œUnite with her by my example, turn only to her.โ€

ูคูข. ู„ู‚ูู„ู’ุชู ู„ุนูุดู‘ุงู‚ู ุงู„ู…ู„ุงุญุฉู ุฃู‚ุจูู„ูˆุง
ุฅู„ูŠู‡ุง ุนู„ู‰ ุฑุฃูŠูŠ ูˆุนู† ุบูŠุฑู‡ุง ูˆู„ู‘ูˆุง

43. And if she is ever recalled, bow down in worship,
And if she glances in your direction, kneel and pray.

ูคูฃ. ูˆุฅู† ุฐููƒุฑูŽุชู’ ูŠูˆู…ุงู‹ ูุฎูุฑู‘ูˆุง ู„ุฐููƒุฑู‡ุง
ุณุฌูˆุฏุงู‹ ูˆุฅู† ู„ุงุญุช ุงู„ู‰ ูˆุฌู‡ู‡ุง ุตูŽู„ู‘ูˆุง

44. For her I traded happiness for misery,
My reason, led astray by love, grew reasonable.

ูคูค. ูˆููŠ ุญูุจู‘ู‡ุง ุจูุนู’ุชู ุงู„ุณุนุงุฏุฉูŽ ุจุงู„ุดู‘ู‚ุง
ุถู„ุงู„ุงู‹ ูˆุนู‚ู„ูŠ ุนู† ู‡ูุฏุงูŠูŽ ุจู‡ ุนู‚ู„

45. I said to guidance, devotion and piety:
โ€œBegone, leave no space between love and I.โ€

ูคูฅ. ูˆู‚ูู„ู’ุชู ู„ุฑูุดู’ุฏููŠ ูˆุงู„ุชู†ูŽุณู‘ูƒู ูˆุงู„ุชูู‘ู‚ู‰
ุชูŽุฎูŽู„ูู‘ูˆุง ูˆู…ุง ุจูŠู†ูŠ ูˆุจูŠู† ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฎูŽู„ู‘ูˆุง

46. I emptied my heart of all but thoughts of you,
Hoping through loving you to be alone with you.

ูคูฆ. ูˆูุฑู‘ุบุชู ู‚ู„ุจูŠ ุนู† ูˆุฌูˆุฏูŠูŽ ู…ูุฎู„ูุตุงู‹
ู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŠูŽ ููŠ ุดูุบู„ูŠ ุจู‡ุง ู…ูŽุนู‡ุง ุฃุฎู„ูˆ

47. For you I vie with those who vie with us
And race with those who never race fairly.

ูคูง. ูˆู…ูู†ู’ ุฃุฌู„ูู‡ุง ุฃุณุนู‰ ู„ู…ูŽู†ู’ ุจูŠู†ูŽู†ูŽุง ุณุนู‰
ูˆุฃุนุฏูˆ ูˆู„ุง ุฃุนุฏูˆ ู„ู…ูŽู†ู’ ุฏูŽุฃู’ุจูู‡ู ุงู„ุนูŽุฐู’ู„

48. I delight telling tales between us, for her to know
What passes and what she knows not in her ignorance.

ูคูจ. ูุฃุฑุชุงุญู ู„ู„ูˆุงุดูŠู†ูŽ ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆุจูŠู†ูŽู‡ุง
ู„ุชูŽุนู„ูŽู…ูŽ ู…ุง ุฃู„ู‚ูŽู‰ ูˆู…ุง ุนู†ุฏู‡ุง ุฌูŽู‡ู„

49. I show goodwill to those who slander her
As if they were envoys of love between us.

ูคูฉ. ูˆุฃุตุจูˆุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุนูุฐู‘ุงู„ ุญูุจู‘ุงู‹ ู„ุฐููƒู’ุฑูู‡ูŽุง
ูƒุฃู†ู‡ู…ู ู…ุงุจูŠู†ู†ุง ููŠ ุงู„ู‡ูˆูŠ ุฑูุณู„

50. If they speak I am all ears, if I speak,
My eloquent tongue flows sweetly.

ูฅู . ูุงู† ุญุฏุซูˆุงุนู†ู‡ุง ููƒู„ูŠ ู…ุณุงู…ุน
ูˆูƒูู„ู‘ูŠ ุฅู† ุญุฏู‘ุซุชูู‡ู… ุฃู„ุณูู†ูŒ ุชูŽุชู„ูˆ

51. Our words disagree, contradicting each other,
With no basis to their vagrant suspicions.

ูฅูก. ุชุฎุงู„ููŽุชู ุงู„ุฃู‚ูˆุงู„ู ููŠู†ุง ุชุจุงูŠูู†ุงู‹
ุจุฑูŽุญู’ู…ู ุธู†ูˆู†ู ุจูŠู†ู†ุง ู…ุง ู„ู‡ุง ุฃุตู„

52. Some denounced our union though no union occurred,
Others trembled from a joining that never occurred.

ูฅูข. ูุดูŽู†ู‘ุนูŽ ู‚ูˆู…ูŒ ุจุงู„ูˆูุตุงู„ ูˆู„ู… ุชุตูู„ู’
ูˆุงุฑู’ุฌูŽููŽ ุจุงู„ุณู‘ู„ูˆูŽุงู†ู ู‚ูˆู…ูŒ ูˆู„ู… ุฃุณู„

53. No true denunciation with her so hostile to me,
Nor true tremors, mere empty rumors and tales.

ูฅูฃ. ูู…ุง ุตุฏูŽู‚ูŽ ุงู„ุชุดู†ูŠุนู ุนู†ู‡ุง ู„ูุดู‚ูˆุชูŠ
ูˆู‚ุฏ ูƒุฐุจุช ุนู†ู‘ูŠ ุงู„ุฃุฑุงุฌูŠู ูˆุงู„ู†ู‚ู„

54. How expect joining with one who cannot conceive
A thought of fulfilling the dream without roads closing?

ูฅูค. ูˆูƒูŠููŽ ุฃูุฑูŽุฌู‘ูŠ ูˆุตู’ู„ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ูˆ ุชุตูˆู‘ุฑูŽุชู’
ุญูู…ุงู‡ุง ุงู„ู…ูู†ู‰ ูˆู‡ู’ู…ุงู‹ ู„ุถุงู‚ุช ุจู‡ุง ุงู„ุณูู‘ุจู„

55. If she promises, deeds never match her words,
Yet if she pledges words, deeds outrun them.

ูฅูฅ. ูˆุฅู† ูˆุนุฏูŽุชู’ ู„ู… ูŠู„ุญูŽู‚ู ุงู„ูุนู„ู ู‚ูˆู„ูŽู‡ุง
ูˆุฅู† ุฃูˆู’ุนุฏูŽุชู’ ุจุงู„ู‚ูˆู„ู ูŠุณุจู‚ูู‡ู ุงู„ูุนู„

56. Promise me a union and keep postponing its payment,
For if love is true, postponement has its own beauty.

ูฅูฆ. ุนูุฏูŠู†ูŠ ุจูˆูŽุตู’ู„ู ูˆุงู…ู’ุทูู„ููŠ ุจู†ูŽุฌูŽุงุฒูู‡ู
ูุนูู†ุฏูŠ ุฅุฐุง ุตุญ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุญูŽุณูู†ูŽ ุงู„ู…ุทู„

57. No oath sworn between us do I deem dissolved,
No covenant between us undone.

ูฅูง. ูˆุญูุฑู’ู…ูŽุฉู ุนู‡ุฏู ุจูŠู†ูŽู†ุง ุนู†ู‡ ู„ู… ุฃุญูู„ู’
ูˆุนูŽู‚ู’ุฏู ุจุฃูŠู’ุฏู ุจูŠู†ูŽู†ุง ู…ุง ู„ู‡ ุญูŽู„ูู‘

58. You alternate hot wrath and cool consent,
Yet in my heart you dwell each moment.

ูฅูจ. ู„ุฃู†ุชู ุนู„ู‰ ุบูŠุธู ุงู„ู†ู‘ูˆู‰ ูˆุฑูุถู‰ ุงู„ู‡ูˆู‰
ู„ุฏูŽูŠู‘ ูˆู‚ู„ุจูŠ ุณุงุนุฉู‹ ู…ู†ูƒู ู…ุง ูŠุฎู„ูˆ

59. One day my friends will look upon my loves,
Chide my days, and reunions will come to pass.

ูฅูฉ. ุชูุฑูŽู‰ ู…ูู‚ู’ู„ูŽุชูŠ ูŠูˆู…ุงู‹ ุชูŽุฑูŽู‰ ู…ูŽู† ุฃูุญูุจู‘ู‡ู…ู’
ูˆูŠูŽุนู’ุชูุจูู†ููŠ ุฏู‡ุฑูŠ ูˆูŠุฌุชู…ุน ุงู„ุดู‘ู…ู„

60. Never did they depart in meaning, I see them with me,
If absent in form, still in memory they take shape.

ูฆู . ูˆู…ุง ุจุฑูุญูˆุง ู…ุนู†ู‰ู‹ ุฃุฑุงู‡ูู…ู’ ู…ุนูŠ ูุฅู†
ู†ุฃูˆุง ุตูˆุฑุฉู‹ ููŠ ุงู„ุฐู‘ู‡ู’ู†ู ู‚ุงู… ู„ู‡ูู…ู’ ุดูƒู„

61. They are my heart's concern apparent wherever they are,
And dwell in my soul unseen wherever they alight.

ูฆูก. ูู‡ู… ู†ูŽุตู’ุจู ุนูŠู†ูŠ ุธุงู‡ุฑุงู‹ ุญูŠุซูู…ุง ุณุฑูŽูˆุง
ูˆู‡ูู… ููŠ ูุคุงุฏูŠ ุจุงุทู†ุงู‹ ุฃูŠู†ู…ุง ุญู„ู‘ูˆุง

62. They have my lasting affection though aloof,
I lean forever toward them though distant.

ูฆูข. ู„ู‡ูู…ู’ ุฃุจุฏุงู‹ ู…ู†ูŠ ุญูู†ููˆูŒู‘ ูˆุฅู† ุฌูŽููŽูˆุง
ูˆู„ูŠ ุฃุจุฏุงู‹ ู…ูŽูŠู’ู„ูŒ ุฅู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูˆุฅู† ู…ูŽู„ู‘ูˆุง