Feedback

My heart whispers that you are my darling

ู‚ู„ุจูŠ ูŠุญุฏุซู†ูŠ ุจุฃู†ูƒ ู…ุชู„ููŠ

1. My heart whispers that you are my darling
My soul is yours, did you know or were you unaware?

ูก. ู‚ู„ุจูŠ ูŠูุญูŽุฏู‘ุซู†ูŠ ุจุฃูŽู†ู‘ูƒูŽ ู…ูุชู’ู„ููููŠ
ุฑูˆุญูŠ ููุฏุงูƒูŽ ุนุฑูŽูู’ุชูŽ ุฃู…ูŽ ู„ู… ุชูŽุนู’ุฑููู

2. I have not fulfilled your love if I was the one
Who did not suffer in it, and who like me would fulfill?

ูข. ู„ู… ุฃูŽู‚ู’ุถู ุญูŽู‚ู‘ ู‡ูŽูˆุงูƒูŽ ุฅู† ูƒูู†ุชู ุงู„ุฐูŠ
ู„ู… ุฃู‚ุถู ููŠูู‡ ุฃุณู‰ู‹ ูˆู…ูุซู„ูŠูŽ ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽููŠ

3. I have nothing but my soul that I sacrifice
For the love of the one I adore, I am no spendthrift

ูฃ. ู…ุง ู„ูŠ ุณููˆูŽู‰ ุฑูˆุญูŠ ูˆุจุงุฐูู„ู ู†ูุณูู‡ู
ููŠ ุญูุจู‘ ู…ูŽู† ูŠูŽู‡ู’ูˆุงู‡ู ู„ูŠุณูŽ ุจูู…ูุณุฑูู

4. So if you are pleased with it, you have aided me
Oh what disappointment if you do not aid

ูค. ูู„ูŽุฆูู†ู’ ุฑูŽุถููŠุชูŽ ุจู‡ุง ูู‚ุฏ ุฃุณุนูŽูู’ุชูŽู†ูŠ
ูŠุง ุฎูŽูŠุจูŽุฉ ุงู„ู…ูŽุณู’ุนูŽู‰ ุฅุฐุง ู„ู… ุชูุณู’ุนููู

5. Oh you who deprive me of the sweetness of sleep
And grant me the garment of sickness through agony and grief

ูฅ. ูŠุง ู…ุงู†ูุนูŠ ุทูŠุจูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงู…ู ูˆู…ุงู†ูุญูŠ
ุซูˆุจูŽ ุงู„ุณู‘ู‚ุงู…ู ุจูู‡ู ูˆูˆูŽุฌู’ุฏููŠ ุงู„ู…ูุชู’ู„ููู

6. Have mercy on my fading life-force and what
Remains of my suffering body and cloven heart

ูฆ. ุนูŽุทูุงู‹ ุนู„ู‰ ุฑูŽู…ู‚ูŠ ูˆู…ุง ุฃุจู‚ูŽูŠุชูŽ ู„ูŠ
ู…ู†ู’ ุฌุณู…ูŠูŽ ุงู„ู…ูุถู’ู†ู‰ ูˆู‚ู„ุจูŠ ุงู„ู…ูุฏูŽู†ูŽูู

7. For the passion remains and the union evades
And patience expires while the meeting is delayed

ูง. ูุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏู ุจุงู‚ู ูˆุงู„ูˆูุตูŽุงู„ู ู…ูู…ุงุทู„ูŠ
ูˆุงู„ุตู‘ุจู’ุฑู ูุงู†ู ูˆุงู„ู„ู‘ู‚ุงุก ู…ูุณูŽูˆู‘ููŠ

8. I have not been devoid of jealousy over you so do not
Undermine my vigil by disturbing imaginations

ูจ. ู„ู… ุฃูŽุฎู„ู ู…ู† ุญูŽุณูŽุฏู ุนู„ูŠูƒ ูู„ุง ุชูุถูุนู’
ุณูŽู‡ูŽุฑูŠ ุจุชูŽุดู’ู†ููŠุน ุงู„ุฎูŽูŠุงู„ู ุงู„ู…ูุฑุฌููู

9. And ask the stars of the night if sadness
Has visited my eyelids and how can one visit who does not know?

ูฉ. ูˆุงุณุฃูŽู„ู’ ู†ุฌูˆู…ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ู‡ู„ ุฒุงุฑูŽ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู‰
ุฌูŽูู†ูŠ ูˆูƒูŠู ูŠุฒูˆุฑู ู…ูŽู† ู„ู… ูŠูŽุนู’ุฑููู

10. If their eyes were stingy in blinking for me
And my eyes poured with flowing tears

ูกู . ู„ุง ุบูŽุฑู’ูˆูŽ ุฅู† ุดูŽุญู‘ุชู’ ุจุบูู…ู’ุถู ุฌููููˆู†ู‡ุง
ุนูŠู†ูŠ ูˆุณูŽุญู‘ุชู’ ุจุงู„ุฏู‘ู…ูˆุนู ุงู„ุฐู‘ุฑู‘ูู

11. And from what transpired in the stance of farewell
From the sorrow of parting I saw the horror of the situation

ูกูก. ูˆุจู…ุง ุฌุฑูŽู‰ ููŠ ู…ูˆู‚ูู ุงู„ุชูˆุฏูŠุนู ู…ูู†ู’
ุฃู„ู…ู ุงู„ู†ู‘ูˆูŽู‰ ุดุงู‡ุฏุชู ู‡ูŽูˆู„ูŽ ุงู„ู…ูˆู‚ูู

12. If there is no union for you then renew for me
My hopes with it and procrastinate if you promise but do not fulfill

ูกูข. ุฅู† ู„ู… ูŠูƒู† ูˆู’ุตู„ูŒ ู„ุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ูุนูุฏู’ ุจู‡
ุฃูŽู…ูŽู„ูŠ ูˆูŽู…ูŽุงุทูู„ู’ ุฅู†ู’ ูˆูŽุนูŽุฏู’ุชูŽ ูˆู„ุง ุชููŠ

13. For your delay from me, if faithfulness is dear
Is as sweet as the union from a helpful beloved

ูกูฃ. ูุงู„ู…ูŽุทู’ู„ู ู…ู†ูƒูŽ ู„ุฏูŽูŠู‘ ุฅู†ู’ ุนุฒู‘ ุงู„ูˆูุง
ูŠุญู„ูˆ ูƒูˆูŽุตูŽู„ู ู…ู† ุญุจูŠุจู ู…ูุณู’ุนููู

14. I sigh for the breaths of the breeze complaining
And for the face of the one whose fragrance it conveyed in yearning

ูกูค. ุฃู‡ู’ูููˆ ู„ุฃู†ูุงุณู ุงู„ู†ู‘ุณููŠู…ู ุชูŽุนูู„ู‘ุฉู‹
ูˆู„ูˆูŽุฌู’ู‡ ู…ูŽู† ู†ู‚ูŽู„ูŽุชู’ ุดูŽุฐูŽุงู‡ู ุชุดูˆู‘ููŠ

15. Perhaps the fire of my wings from its blowing
May extinguish though I wish it does not extinguish

ูกูฅ. ูู„ูŽุนูŽู„ู‘ ู†ุงุฑูŽ ุฌูˆุงู†ุญูŠ ุจู‡ูุจููˆุจูู‡ุง
ุฃู† ุชู†ุทูŽููŠ ูˆุฃูˆูŽุฏู‘ ุฃู† ู„ุง ุชู†ุทูŽููŠ

16. Oh people of my affection you are my hope and whoever
Called upon you, oh people of my affection, it is enough

ูกูฆ. ูŠุง ุฃู‡ู„ูŽ ูˆูุฏู‘ูŠ ุฃู†ุชู… ุฃูŽู…ูŽู„ูŠ ูˆู…ูŽู†
ู†ูŽุงุฏูŽุงูƒูู…ู ูŠุง ุฃูŽู‡ู’ู„ูŽ ูˆูุฏู‘ูŠ ู‚ุฏ ูƒูููŠ

17. Return to what you used to be in loyalty
Out of nobility for I am that sincere friend

ูกูง. ุนููˆุฏูˆุง ู„ูู…ุง ูƒูู†ู’ุชูู… ุนู„ูŠู‡ ู…ู† ุงู„ูˆูุง
ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ูุฅู†ู‘ูŠ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุฎูู„ู‘ ุงู„ูˆูŽููŠ

18. By your lives, by your lives I swear and by
My life without your lives I have not sworn

ูกูจ. ูˆุญูŠุงุชููƒูู…ู’ ูˆุญูŠุงุชููƒูู…ู’ ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ูˆููŠ
ุนูู…ุฑูŠ ุจุบูŠุฑู ุญูŠุงุชููƒูู…ู’ ู„ู… ุฃุญู’ู„ูู

19. If my soul was in my hand and I gifted it
To the bearer of news of your coming I would not be equitable

ูกูฉ. ู„ูˆ ุฃูŽู†ู‘ ุฑููˆุญูŠ ููŠ ูŠุฏูŠ ูˆูŽูˆูŽู‡ูŽุจู’ุชูู‡ุง
ู„ู…ูุจูŽุดู‘ุฑูŠ ุจูู‚ูุฏููˆู…ูƒู…ู’ ู„ู… ุฃูู†ู’ุตูู

20. Do not think me pretentious in love
I have a nature with you without affectation

ูขู . ู„ุง ุชุญุณูŽุจููˆู†ูŠ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ูุชูŽุตูŽู†ู‘ุนุงู‹
ูƒูŽู„ูŽููŠ ุจููƒูู…ู’ ุฎูู„ูู‚ูŒ ุจุบูŠุฑู ุชูƒู„ูู‘ู

21. I concealed my love for you so it hid sorrow
From me that truly I almost hid from myself

ูขูก. ุฃุฎููŽูŠุชู ุญูุจู‘ูƒูู…ู ูุฃุฎูุงู†ูŠ ุฃุณู‰ู‹
ุญุชู‰ ู„ุนูŽู…ุฑูŠ ูƒูุฏู’ุชู ุนู†ูŠ ุฃุฎุชููŠ

22. And I withheld it from myself so had I expressed it
I would have found it more hidden than the subtle concealment

ูขูข. ูˆูƒุชู…ู’ุชูู‡ู ุนู†ู‘ูŠ ูู„ูˆ ุฃุจุฏูŽูŠู’ุชูู‡ู
ู„ูˆูŽุฌูŽุฏู’ุชูู‡ู ุฃุฎูู‰ ู…ู†ูŽ ุงู„ู„ูู‘ุทู’ู ุงู„ุฎูŽููŠ

23. And I say to whoever dares love
You have exposed yourself to affliction so take heed

ูขูฃ. ูˆู„ู‚ุฏ ุฃูŽู‚ูˆู„ู ู„ูู…ูŽู†ู’ ุชุญูŽุฑู‘ุดูŽ ุจุงู„ู‡ูˆู‰
ุนุฑู‘ุถู’ุชูŽ ู†ูุณูŽูƒูŽ ู„ู„ุจูŽู„ุง ูุงุณุชู‡ุฏู

24. You are the slain by whoever you have loved
So choose for yourself in love whom you select

ูขูค. ุฃู†ุชูŽ ุงู„ู‚ูŽุชููŠู’ู„ู ุจุฃูŠู‘ ู…ูŽู†ู’ ุฃุญุจูŽุจู’ุชูŽู‡ู
ูุงุฎุชุฑ ู„ู†ูŽูู’ุณููƒูŽ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ู† ุชุตุทููŠ

25. Say to the blamer, you prolonged blaming me greedily
Blame is halted for the lover and halted for me

ูขูฅ. ู‚ูู„ู’ ู„ู„ุนุฐูˆู„ู ุฃุทู„ู’ุชูŽ ู„ูˆู…ูŠ ุทุงู…ุนุงู‹
ุฅู†ูŽู‘ ุงู„ู…ู„ุงู…ูŽ ุนู† ุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ูุณุชูˆู‚ูููŠ

26. Leave your rebuke of me and taste the flavor of love
For when you fall in love, after that you may rebuke

ูขูฆ. ุฏูŽุนู’ ุนู†ูƒูŽ ุชูŽุนู†ูŠููŠ ูˆุฐูู‚ู’ ุทุนู… ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰
ูุฅุฐุง ุนุดูู‚ู’ุชูŽ ูุจุนุฏูŽ ุฐู„ูƒูŽ ุนูŽู†ู‘ู

27. Passion for the one who is pleased even if
He has not been affectionate to me, he has not been kind

ูขูง. ุจูŽุฑูŽุญูŽ ุงู„ุฎูŽูุงุก ุจุญูุจู‘ ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽูˆู’ ููŠ ุงู„ุฏู‘ุฌู‰
ุณูŽููŽุฑูŽ ุงู„ู„ู‘ุซุงู…ูŽ ู„ู‚ูู„ู’ุชู ูŠุง ุจุฏุฑู ุงุฎุชูŽูู

28. Love conquered so I obeyed my youthful folly
Wherein I disobeyed the reproach of a reprimander

ูขูจ. ูˆุฅู† ุงูƒุชูู‰ ุบูŽูŠุฑูŠ ุจุทูŽูŠูู ุฎูŠุงู„ูู‡ู
ูุฃู†ุง ุงู„ู‘ุฐูŠ ุจูˆูุตุงู„ูู‡ู ู„ุง ุฃูƒุชูŽููŠ

29. From me is the submission and from him to me
Is the honor of refusal and power of the weak

ูขูฉ. ูˆูŽู‚ู’ููŽุงู‹ ุนู„ูŠูู‡ ู…ูŽุญูŽุจุชูู‘ูŠ ูˆู„ูู…ูุญู†ุชูŠ
ุจุฃูŽู‚ูŽู„ู‘ ู…ูู† ุชูŽู„ูŽููŠ ุจู‡ ู„ุง ุฃุดุชูŽููŠ

30. He grew accustomed to rejection while my heart has never
Since I was not his beloved, grown accustomed

ูฃู . ูˆู‡ูŽูˆุงู‡ู ูˆู‡ู’ูˆูŽ ุฃู„ูŠู‘ุชูŠ ูˆูƒูŽููŽู‰ ุจูู‡
ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ุฃูƒุงุฏู ุฃูุฌูู„ู‘ู‡ู ูƒุงู„ู…ูุตู’ุญูŽูู

31. Oh how twisted is all that he is pleased with
And his pleasure, oh how it twists it crookedly

ูฃูก. ู„ูŽูˆู’ ู‚ุงู„ูŽ ุชููŠู‡ุงู‹ ู‚ููู’ ุนู„ู‰ ุฌูŽู…ู’ุฑ ุงู„ุบูŽุถุง
ู„ูŽูˆูŽู‚ูŽูู’ุชู ู…ูู…ู’ุชูŽุซูู„ุงู‹ ูˆู„ู… ุฃุชูˆูŽู‚ู‘ู

32. If they heard Jacob mention fleckedness
In his face he forgot Joseph's beauty

ูฃูข. ุฃูˆู’ ูƒุงู† ู…ูŽู†ู’ ูŠุฑุถู‰ ุจุฎุฏู‘ูŠ ู…ูˆู’ุทูุฆุงู‹
ู„ูŽูˆูŽุถูŽุนู’ุชูู‡ู ุฃุฑู’ุถุงู‹ ูˆู„ู… ุฃุณุชู†ูƒูู

33. Or if Job saw him returning in
The years of hardship, his feet cured of affliction

ูฃูฃ. ู„ุง ุชูู†ู’ูƒูุฑูˆุง ุดุบูŽูููŠ ุจู…ุง ูŠุฑุถูŽู‰ ูˆุฅู†
ู‡ูˆ ุจุงู„ูˆูุตูŽุงู„ู ุนู„ูŠู‘ ู„ู… ูŠุชุนุทู‘ู

34. All the full moons when he appears approaching
Yearn for him and every slender figure sways

ูฃูค. ุบูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูุฃุทูŽุนู’ุชู ุฃู…ู’ุฑูŽ ุตูŽุจุงุจุชูŠ
ู…ู† ุญูŠุซู ููŠู‡ ุนุตูŽูŠุชู ู†ู‡ู’ูŠูŽ ู…ูุนู†ู‘ููŠ

35. If I say, โ€œIn you is every youthfulnessโ€
Grace says to me, โ€œAnd all beauty is in himโ€

ูฃูฅ. ู…ู†ูŠ ู„ูŽู‡ู ุฐูู„ู‘ ุงู„ุฎูŽุถููˆุนู ูˆู…ู†ู‡ู ู„ูŠ
ุนูุฒู‘ ุงู„ู…ูŽู†ูˆุนู ูˆู‚ูˆู‘ุฉ ุงู„ู…ุณุชุถู’ุนูู

36. His perfections were completed so if eclipse
Gifted a garment to the full moon in its perfection, it would not be eclipsed

ูฃูฆ. ุฃู„ูููŽ ุงู„ุตู‘ุฏููˆุฏูŽ ูˆู„ูŠ ูุคุงุฏูŒ ู„ู… ูŠุฒูŽู„ู’
ู…ูุฐู’ ูƒูู†ุชู ุบูŠุฑูŽ ูˆูุฏูŽุงุฏูู‡ู ู„ู… ูŠุฃู„ูŽู

37. And describing his beauty makes
Lifetimes pass while it has not been described

ูฃูง. ูŠุง ู…ุง ุฃูู…ูŽูŠู’ู„ูŽุญูŽ ูƒูู„ูŽู‘ ู…ุง ูŠุฑู’ุถูŽู‰ ุจูู‡ู
ูˆุฑูุถุงุจูู‡ู ูŠุง ู…ุง ุฃุญูŽูŠู’ู„ุงูŽู‡ู ุจููŠ

38. And I have set all my passion for him
Through his beauty so I praise my excellent arrangement

ูฃูจ. ู„ูˆ ุฃุณู…ูŽุนูˆุง ูŠูŽุนู‚ููˆุจูŽ ุฐููƒู’ุฑูŽ ู…ูŽู„ุงุญูŽุฉู
ููŠ ูˆุฌู‡ูู‡ู ู†ูŽุณููŠูŽ ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ูŽ ุงู„ูŠูˆุณูููŠ

39. For the eye desires the image of beauty which
My soul aspires to, an unseen delight

ูฃูฉ. ุฃูˆ ู„ูˆ ุฑุฃู‡ู ุนุงุฆูุฏุงู‹ ุฃูŠู‘ูˆุจู ููŠ
ุณูู†ูŽุฉู ุงู„ูƒูŽุฑูŽู‰ ู‚ุฏู…ุงู‹ ู…ู† ุงู„ุจู„ูˆู‰ ุดูููŠ

40. Make my brother happy and sing to me his words
And strew upon my hearing his flirtations and be tender

ูคู . ูƒูู„ูู‘ ุงู„ุจูุฏููˆุฑู ุฅุฐุง ุชูŽุฌูŽู„ู‘ู‰ ู…ูู‚ู’ุจูู„ุงู‹
ุชุตุจููˆ ุฅู„ูŠู‡ ูˆูƒูู„ูู‘ ู‚ูŽุฏู ุฃู‡ูŠูŽู

41. That I may see with the eye of hearing a witness of his beauty
An essence so adorn me with that and ennoble me

ูคูก. ุฅู† ู‚ูู„ู’ุชู ุนู†ุฏูŠ ููŠูƒูŽ ูƒูู„ูู‘ ุตูŽุจูŽุงุจูŽุฉู
ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงุญุฉู ู„ูŠ ูˆูƒูู„ูู‘ ุงู„ุญูุณู’ู†ู ููŠ

42. Oh sister of Saโ€™d, from my beloved you came to me
With a message you conveyed with tenderness

ูคูข. ูƒูŽู…ูŽู„ูŽุชู’ ู…ูŽุญุงุณู†ูู‡ู ูู„ูˆ ุฃูŽู‡ุฏู‰ ุงู„ุณู‘ู†ุง
ู„ู„ุจูŽุฏู’ุฑู ุนู†ุฏ ุชูŽู…ุงู…ูู‡ู ู„ู… ูŠูุฎู’ุณูŽู

43. So I heard what you did not hear and saw what
You did not see and knew what you did not know

ูคูฃ. ูˆุนู„ู‰ ุชูŽููŽู†ู‘ู†ู ูˆุงุตูููŠู‡ู ุจูุญูุณู’ู†ูู‡ู
ูŠูŽูู†ู‰ ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ูˆููŠู‡ ู…ุง ู„ู… ูŠููˆุตู

44. If one day he visits, oh my imagination, shatter
Infatuated with him or if he travels, oh my eye, weep

ูคูค. ูˆู„ู‚ุฏ ุตูŽุฑูŽูู’ุชู ู„ุญูุจู‘ู‡ ูƒูู„ู‘ูŠ ุนู„ู‰
ูŠูŽุฏู ุญูุณู’ู†ูู‡ู ูุญู…ูุฏู’ุชู ุญูุณู’ู†ูŽ ุชุตุฑู‘ููŠ

45. Absence is not guilty and the one I love with me
If he is absent from the human of my eye then he is in me

ูคูฅ. ูุงู„ุนูŠู†ู ุชู‡ูˆู‰ ุตูˆุฑุฉูŽ ุงู„ุญูุณู’ู†ู ุงู„ุชูŠ
ุฑูˆุญูŠ ุจู‡ุง ุชูŽุตุจูˆ ุฅู„ู‰ ู…ูŽุบู’ู†ู‰ู‹ ุฎูŽููŠ

ูคูฆ. ุฃุณู’ุนูุฏู’ ุฃูุฎูŽูŠูŽู‘ ูˆุบูŽู†ู†ูŠ ุจุญุฏูŠุซู‡
ูˆุงู†ู’ุซูุฑ ุนู„ู‰ ุณูŽู…ู’ุนูŠ ุญูู„ุงู‡ู ูˆุดูŽู†ูู‘ู

ูคูง. ู„ุฃุฑู‰ ุจุนูŠู†ู ุงู„ุณู‘ู…ุนู ุดุงู‡ูุฏูŽ ุญูุณู’ู†ูู‡ู
ู…ุนู†ู‰ู‹ ูุฃุชุญููู’ู†ูŠ ุจุฐุงูƒูŽ ูˆุดูŽุฑู‘ู

ูคูจ. ูŠุง ุฃุฎู’ุชูŽ ุณุนู’ุฏู ู…ูู† ุญูŽุจูŠุจูŠ ุฌุฆุชูู†ูŠ
ุจูุฑูุณุงู„ุฉู ุฃุฏู‘ูŠุชูู‡ุง ุจูุชูŽู„ูŽุทู‘ู

ูคูฉ. ูุณูŽู…ูุนู’ุชู ู…ุง ู„ู… ุชุณู…ูŽุนููŠ ูˆู†ูŽุธูŽุฑู’ุชู ู…ุง
ู„ู… ุชู†ุธูุฑูŠ ูˆุนูŽุฑูŽูู’ุชู ู…ุง ู„ู… ุชุนุฑูููŠ

ูฅู . ุฅู†ู’ ุฒุงุฑูŽ ูŠูˆู…ุงู‹ ูŠุง ุญุดุงูŠูŽ ุชูŽู‚ูŽุทูŽู‘ุนููŠ
ูƒูŽู„ูŽูุงู‹ ุจูู‡ ุฃูˆ ุณุงุฑูŽ ูŠุง ุนูŠู†ู ุงุฐุฑูููŠ

ูฅูก. ู…ุง ู„ู„ู†ู‘ูˆูŽู‰ ุฐู†ู’ุจูŒ ูˆู…ูŽู†ู’ ุฃู‡ูˆูŽู‰ ู…ูŽุนูŠ
ุฅู† ุบุงุจูŽ ุนู† ุฅู†ุณุงู†ู ุนูŠู†ูŠ ูู‡ู’ูˆูŽ ููŠ

ูฅูข.