Feedback

You are a guide to love, so you are worthy of that

ุชู‡ ุฏู„ุงู„ุง ูุฃู†ุช ุฃู‡ู„ ู„ุฐุงูƒุง

1. You are a guide to love, so you are worthy of that
You have control, for beauty has given you control

ูก. ุชูู‡ู’ ุฏูŽู„ุงูŽู„ุงู‹ ูุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฃู‡ู’ู„ูŒ ู„ูุฐูŽุงูƒุง
ูˆุชุญูŽูƒู‘ู…ู’ ูุงู„ุญูุณู’ู†ู ู‚ุฏ ุฃุนุทุงูƒุง

2. And you have command, so judge as you are a judge
For beauty has made you my guardian

ูข. ูˆู„ูƒูŽ ุงู„ุฃู…ุฑู ูุงู‚ุถู ู…ุง ุฃู†ุชูŽ ู‚ุงุถ
ููŽุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุงู„ุฌูŽู…ูŽุงู„ู ู‚ุฏ ูˆูŽู„ุงู‘ูƒูŽุง

3. And avoid conflict, if there is accord
Through you, hasten it - I sacrifice myself for you

ูฃ. ูˆุชูŽู„ุงููŠ ุฅู† ูƒุงู† ูู‡ ุงุฆุชู„ุงููŠ
ุจูƒูŽ ุนูŽุฌู‘ู„ู’ ุจู‡ ุฌูุนูู„ู’ุชู ููุฏุงูƒุง

4. And in whatever you desire in your love, test me
For my choice is what pleases you

ูค. ูˆุจูู…ูŽุง ุดูุฆู’ุชูŽ ููŠ ู‡ูŽูˆุงูƒูŽ ุงุฎุชูŽุจูุฑู’ู†ููŠ
ูุงุฎุชูŠุงุฑูŠ ู…ุง ูƒุงู† ููŠูู‡ ุฑูุถูŽุงูƒูŽุง

5. So in any case, you are more deserving of me
As I would not exist without you

ูฅ. ูุนู„ู‰ ูƒูู„ู‘ ุญุงู„ูŽุฉู ุฃู†ุชูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ
ุจูŠูŽ ุฃูŽูˆู’ู„ู‰ ุฅุฐ ู„ู… ุฃูŽูƒู†ู’ ู„ูˆู„ุงู„ูƒุง

6. Your love was enough honor for me in my humiliation
And submission - and I cannot match you

ูฆ. ูˆูƒูŽููŽุงู†ูŠ ุนูุฒู‘ุงู‹ ุจุญูุจู‘ูƒูŽ ุฐูู„ู‘ูŠ
ูˆุฎูุถูˆุนูŠ ูˆู„ุณุชู ู…ู† ุฃูƒู’ูุงูƒุง

7. And when I am honored by joining you
My lineage is honored, sound and protected by you

ูง. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุฅู„ูŠูƒูŽ ุจุงู„ูˆูŽุตู’ู„ู ุนูŽุฒู‘ุชู’
ู†ูุณู’ุจูŽุชููŠ ุนูุฒู‘ุฉู‹ ูˆุตูŽุญู‘ ูˆูŽู„ุงูƒุง

8. So my accusation of love is enough for me
Among my people I am counted as killed by you

ูจ. ูุงุชู‘ู‡ุงู…ูŠ ุจุงู„ุญุจู‘ ุญูŽุณู’ุจูŠ ูˆุฃู†ู‘ูŠ
ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ู‚ูˆู…ูŠ ุฃูุนูŽุฏู‘ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุชู’ู„ุงูŽูƒูŽุง

9. For you the living perish and by you the dead live
In the path of passion, perishing is sweet

ูฉ. ู„ูƒูŽ ููŠ ุงู„ุญูŠู‘ ู‡ุงู„ููƒูŒ ุจููƒูŽ ุญูŠูŒู‘
ููŠ ุณุจูŠู„ู ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุงุณู’ุชูŽู„ูŽุฐู‘ ุงู„ู‡ูŽู„ุงูŽูƒูŽุง

10. A slave of bondage who was never freed
If you deserted him, nothing else would free him

ูกู . ุนูŽุจู’ุฏู ุฑูู‚ู‘ ู…ุง ุฑูŽู‚ู‘ ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ุนูŽุชู’ู‚ู
ู„ูŽูˆู’ ุชูŽุฎูŽู„ู‘ูŠู’ุชูŽ ุนู†ู‡ู ู…ุงุฎูŽู„ุงู‘ูƒุง

11. With a beauty you veiled with majesty
He became obsessed and found torment sweet there

ูกูก. ุจูุฌูŽู…ูŽุงู„ู ุญูŽุฌูŽุจู’ุชูŽู‡ู ุจุฌูŽู„ุงูŽู„ู
ู‡ุงู…ูŽ ูˆุงุณุชูŽุนู’ุฐูŽุจูŽ ุงู„ุนุฐุงุจูŽ ู‡ูู†ุงูƒุง

12. And when the hope of acceptance drew near
Fear of rejection kept him distant from you

ูกูข. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุฃูŽู…ู’ู†ู ุงู„ุฑู‘ุฌุง ู…ู†ู‡ู ุฃุฏู’ู†ุง
ูƒูŽ ูุนูŽู†ู’ู‡ู ุฎูŽูˆู’ูู ุงู„ุญูุฌู‰ ุฃูŽู‚ุตุงูƒุง

13. So with the insistence of desire when it overwhelms him
With the restraint of awe when he fears you

ูกูฃ. ูุจูุฅู‚ู’ุฏูŽุงู… ุฑูŽุบู’ุจูŽุฉู ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุบู’ุดุง
ูƒูŽ ุจุฅุญุฌุงู…ู ุฑูŽู‡ุจู’ุฉู ูŠุฎุดุงูƒุง

14. His heart melted, so permit it to wish
For you, and in it is hope of your acceptance

ูกูค. ุฐุงุจูŽ ูู„ุจูŠ ููŽุฃู’ุฐูŽู†ู’ ู„ูŽู‡ู’ ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ู‘ุง
ูƒูŽ ูˆููŠูู‡ ุจูŽู‚ููŠู‘ุฉูŒ ู„ูุฑูŽุฌูŽุงูƒูŽุง

15. Or command slumber to pass my eyelids
And I will obey you like a staff in your hand

ูกูฅ. ุฃูˆ ู…ูุฑู ุงู„ุบูู…ู’ุถูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽู…ูุฑู‘ ุจุฌูŽูู’ู†ููŠ
ููƒุฃู†ูŠ ุจูู‡ู ู…ูุทููŠุนุงู‹ ุนูŽุตูŽุงูƒุง

16. Perhaps in sleep an apparition of you will appear
And whisper a secret to me, your beloved

ูกูฆ. ูุนุณู‰ ููŠ ุงู„ู…ูŽู†ุงู… ูŠูŽุนู’ุฑูุถู ู„ูŠ ุงู„ูˆูŽู‡ู’
ู…ู ููŠูˆุญูŠ ุณูุฑู‘ุงู‹ ุฅู„ูŠู‘ ุณูุฑุงูƒุง

17. And if you do not revive with the spirit of wishing
My glance, and my death requires your existence

ูกูง. ูˆุฅุฐุง ู„ู… ุชูู†ู’ุนูุดู’ ุจูุฑูŽูˆู’ุญู ุงู„ุชู‘ู…ูŽู†ู‘ูŠ
ุฑูŽู…ูŽู‚ููŠ ูˆุงู‚ุชุถู‰ ูู†ุงุฆูŠ ุจูŽู‚ุงูƒุง

18. Passion made wakefulness at night a habit for my eyes
So they stayed open without seeing you

ูกูจ. ูˆุญูŽู…ูŽุชู’ ุณูู†ู‘ุฉู ุงู„ู‡ูˆูŽู‰ ุณูู†ูŽุฉูŽ ุงู„ุบูู…ู’
ุถู ุฌููููˆู†ููŠ ูˆุญูŽุฑู‘ู…ูŽุชู’ ู„ูู‚ู’ูŠุงูƒุง

19. Blessed is the night in which I lost sleep because of you
While sleep was a gift for me from you

ูกูฉ. ุฃุจู’ู‚ู ู„ูŠ ู…ู‚ู’ู„ูŽุฉู‹ ู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŠูŽ ูŠูˆู…ุงู‹
ู‚ุจู„ ู…ูŽูˆุชูŠ ุฃูŽุฑูŽู‰ ุจู‡ุง ู…ูŽู†ู’ ุฑุขูƒุง

20. The full moon appeared to my eyes in your image
When I was awake, picturing you

ูขู . ุฃูŠู†ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ู…ุง ุฑูู…ู’ุชู ู‡ูŠู‡ุงุช ุจู„ ุฃูŠ
ู†ูŽ ู„ุนูŽูŠู’ู†ููŠ ุจุงู„ุฌูŽูู’ู†ู ู„ุซู…ู ุซูŽุฑุงูƒุง

21. So I saw you in only yourself through an eye
That rested on you and saw none but you

ูขูก. ูุจูŽุดูŠุฑูŠ ู„ูˆ ุฌุงุก ู…ู†ูƒูŽ ุจุนูŽุทู’ูู
ูˆูŽูˆูุฌููˆุฏูŠ ููŠ ู‚ูŽุจู’ุถูŽุชููŠ ู‚ู„ุชู ู‡ุงูƒุง

22. And so did the beloved turn his gaze before me
When he observed the cosmos

ูขูข. ู‚ุฏ ูƒูู‰ ู…ุง ุฌุฑูŽู‰ ุฏู…ุงู‹ ู…ู† ุฌููููˆู†ู
ุจูƒ ู‚ุฑุญูŽูŠ ูู‡ู„ ุฌุฑู‰ ู…ุง ูƒูุงูƒุง

23. The dark night is radiance for us through you
Where you gifted me guidance from your brilliance

ูขูฃ. ูุฃูŽุฌูุฑู’ ู…ู† ู‚ูู„ุงูŽูƒูŽ ููŠูƒ ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰ู‹
ู‚ุจู„ูŽ ุฃูŽู† ูŠุนุฑููŽ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ูŠูŽู‡ูˆุงูƒุง

24. And when you are absent from my sight
I find you inclined towards my essence

ูขูค. ู‡ูŽุจู’ูƒูŽ ุฃู†ูŽ ุงู„ู„ุงู‘ุญูŠ ู†ูŽู‡ุงู‡ู ุจูุฌูŽู‡ู’ู„ู
ุนู†ูƒ ู‚ู„ ู„ูŠ ุนู† ูˆูŽุตู’ู„ูู‡ู ู…ู† ู†ูŽู‡ุงูƒุง

25. O people of the full moon, a caravan you roamed by night
Through it, no, it roamed by day in your brightness

ูขูฅ. ูˆุฅู„ู‰ ุนูุดู’ู‚ููƒูŽ ุงู„ุฌูŽู…ุงู„ู ุฏุนุงู‡ู
ูุฅู„ู‰ ู‡ุฌูŽุฑูู‡ู ุชูุฑู‰ ู…ู† ุฏุนุงูƒุง

26. And the extraction of lights from my exterior
Is not strange, and my interior is your dwelling

ูขูฆ. ุฃุชูุฑู‰ ู…ู† ุฃูุชูŽุงูƒูŽ ุจุงู„ุตู‘ุฏู‘ ุนู†ู‘ูŠ
ูˆู„ุบูŽูŠุฑูŠ ุจุงู„ูˆูุฏู‘ ู…ูŽู† ุฃูุชุงูƒุง

27. Musk exudes fragrance wherever my name is mentioned
Since you called me, I kiss, so kiss me

ูขูง. ุจุงู†ู’ูƒูุณูŽุงุฑูŠ ุจูุฐูู„ู‘ุชูŠ ุจุฎูุถูˆุนูŠ
ุจุงูู’ุชูู‚ูŽุงุฑูŠ ุจููŽุงู‚ูŽุชูŠ ุจุบูู†ุงูƒุง

28. And perfume wafts in every gathering
A mention that expresses your fragrance

ูขูจ. ู„ุง ุชูŽูƒูู„ู’ู†ููŠ ุฅู„ู‰ ู‚ููˆูŽู‰ ุฌูŽู„ูŽุฏู ุฎุง
ู†ูŽ ูุฅู†ู‘ูŠ ุฃูŽุตู’ุจูŽุญู’ุชู ู…ู† ุถูุนูŽููŽุงูƒูŽุง

29. The beauty of all things was manifest in me, it attached itself to me
I said my intention is only you

ูขูฉ. ูƒูู†ู’ุชูŽ ุชุฌู’ูููˆ ูˆูƒุงู† ู„ูŠ ุจุนุถู ุตูŽุจู’ุฑู
ุฃุญุณูŽู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ููŠ ุงุตุทุจุงุฑูŠ ุนูŽุฒุงูƒุง

30. I have a beloved in whom I see meaning
Dazzling others, and in whom I see only you

ูฃู . ูƒู… ุตูุฏูˆุฏุงู‹ ุนุณุงูƒูŽ ุชุฑู’ุญูŽู…ู ุดูƒู’ูˆุง
ูŠูŽ ูˆู„ูˆ ุจุงุณู’ุชูู…ูŽุงุนู ู‚ูˆู„ูŠ ุนุณุงูƒุง

31. If he turns to souls he enslaves ascetics
Or appears, he enslaves sacrificers

ูฃูก. ุดูŽู†ู‘ุนูŽ ุงู„ู…ูุฑู’ุฌูููˆู†ูŽ ุนู†ูƒูŽ ุจูู‡ูŽุฌุฑูŠ
ูˆุฃุดุงุนููˆุง ุฃู†ู‘ูŠ ุณูŽู„ูŽูˆู’ุชู ู‡ูŽูˆุงูƒุง

32. Through him I replaced guidance with misguidance
And my direction with misdirection and my veil with rupture

ูฃูข. ู…ุง ุจุฃุญุดุงุฆู‡ูู…ู’ ุนุดูู‚ู’ุชู ูุฃุณู„ููˆ
ุนู†ูƒ ูŠูˆู…ุงู‹ ุฏุนู’ ูŠู‡ุฌูุฑูˆุง ุญุงุดุงูƒุง

33. The heart singularized its love, so my devotion
To you is idolatry, and I do not see anyone as Your partner

ูฃูฃ. ูƒูŠููŽ ุฃุณู„ูˆ ูˆู…ูู‚ู’ู„ูŽุชูŠ ูƒู„ู‘ู…ุง ู„ุง
ุญูŽ ุจูุฑูŽูŠู’ู‚ูŒ ุชู„ูŽูู‘ุชูŽุชูŽ ู„ูู„ูู‚ุงูƒุง

34. O brother of reproach, whom beauty has obsessed like me
And ardently loves, through it you negated your brother

ูฃูค. ุฅู†ู’ ุชูŽุจูŽุณู‘ู…ุชูŽ ุชุญุชูŽ ุถูˆุกู ู„ูุซูŽุงู…ู
ุฃูˆ ุชูŽู†ูŽุณู‘ู…ู’ุชู ุงู„ุฑู‘ูŠุญูŽ ู…ู† ุฃู†ู’ุจุงูƒุง

35. If you saw the one whose beauty has captivated me
You would never see anything that captivates like it

ูฃูฅ. ุทูุจู’ุชู ู†ูู’ุณุงู‹ ุฅุฐ ู„ุงุญูŽ ุตูุจู’ุญู ุซู†ุงูŠุง
ูƒูŽ ู„ูุนูŽูŠู’ู†ููŠ ูˆูุงุญูŽ ุทูŠุจู ุดุฐุงูƒุง

36. And when it appeared to me, I forgave my negligence
And said to my eyes, โ€œThis is like thatโ€

ูฃูฆ. ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽู†ู’ ููŠ ุญูู…ูŽุงูƒูŽ ูŠูŽู‡ู’ูˆูŽุงูƒูŽ ู„ูƒูู†
ุฃู†ุง ูˆุญุฏูŠ ุจูƒูู„ู‘ ู…ู† ููŠ ุญูู…ุงูƒุง

37. How can I become bored of you, when my eyes
Turn to you every time a glimpse appears

ูฃูง. ููŠูƒูŽ ู…ุนู†ู‰ู‹ ุญูŽู„ุงู‘ูƒูŽ ููŠ ุนูŠู†ู ุนู‚ู„ูŠ
ูˆุจู‡ ู†ุงุธุฑูŠ ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰ ุญูู„ุงูƒุง

38. However much you spurn me, may you have mercy
Even by listening to my words, I hope for your mercy

ูฃูจ. ููู‚ู’ุชูŽ ุฃู‡ู’ู„ูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ ุญูุณู’ู†ุงู‹ ูˆุญูุณู’ู†ู‰
ููŽุจูู‡ูู…ู’ ูุงู‚ุฉูŒ ุฅู„ู‰ ู…ุนู†ุงูƒุง

39.
The slanderers have vilified you by my abandonment

ูฃูฉ. ูŠูุญู’ุดูŽุฑู ุงู„ุนุงุดู‚ูˆู†ูŽ ุชุญุชูŽ ู„ููˆุงุฆูŠ
ูˆุฌู…ูŠุนู ุงู„ู…ูู„ุงุญู ุชุญุชูŽ ู„ููˆุงูƒุง

40. And spread that I have become bored of your love
I did not love what is in their interiors, so I would

ูคู . ู…ุง ุซู†ุงู†ูŠ ุนู†ูƒูŽ ุงู„ุถู‘ู†ูŽู‰ ูุจู…ุงุฐุง
ูŠุง ู…ูŽู„ููŠุญู ุงู„ุฏู‘ู„ุงู„ู ุนู†ูŠ ุซู†ุงูƒุง

41. Become bored of you - let them spurn, God forbid
How can I become bored when my eyes

ูคูก. ู„ูƒูŽ ู‚ูุฑู’ุจูŒ ู…ู†ู‘ูŠ ุจูุจูุนู’ุฏููƒูŽ ุนู†ู‘ูŠ
ูˆุญูู†ููˆูŒู‘ ูˆุฌูŽุฏู’ุชูู‡ ููŠ ุฌูŽูุงูƒุง

42. Turn to glimpse you every time they are moistened
If you smile under the veilโ€™s shade

ูคูข. ุนูŽู„ู‘ู…ูŽ ุงู„ุดู‘ูˆู‚ู ู…ูู‚ู„ุชูŠ ุณูŽู‡ูŽุฑ ุงู„ู„ูŽู‘ูŠู’
ู„ู ูุตุงุฑุช ู…ู† ุบูŠุฑู ู†ูˆู’ู… ุชุฑุงูƒุง

43. Or I scent the breeze from your breath
My soul delights when a glimpse of your cheeks appears

ูคูฃ. ุญุจู‘ุฐุง ู„ูŠู„ูŽุฉูŒ ุจู‡ุง ุตูุฏู’ุชู ุฅุณู’ุฑุง
ูƒูŽ ูˆูƒุงู† ุงู„ุณู‘ู‡ุงุฏู ู„ูŠ ุฃุดู’ุฑุงูƒุง

44. To my eyes and the fragrance of your perfume wafts
All those under your protection love you

ูคูค. ู†ุงุจูŽ ุจุฏุฑู ุงู„ุชู‘ู…ุงู…ู ุทูŽูŠู’ููŽ ู…ูุญูŽูŠู‘ุง
ูƒูŽ ู„ุทูŽุฑู’ููŠ ุจูŠูŽู‚ู’ุธูŽุชูŠ ุฅุฐ ุญูƒุงูƒุง

45. But I alone love all those under your protection
You have meaning that manifests you in the eye of my intellect

ูคูฅ. ูุชุฑุงุกูŠุชูŽ ููŠ ุณููˆุงูƒูŽ ู„ูุนูŽูŠู’ู†ู
ุจูƒูŽ ู‚ูŽุฑู‘ุชู’ ูˆู…ุง ุฑุฃูŠุชู ุณููˆุงูƒุง

46. And through it my onlooker finds meaning in your manifestation
You surpassed the beautiful in beauty and charm

ูคูฆ. ูˆูƒุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฎู„ูŠู„ู ู‚ูŽู„ู‘ุจูŽ ู‚ุจู„ูŠ
ุทูŽุฑู’ููŽู‡ู ุญูŠู† ุฑุงู‚ุจูŽ ุงู„ุฃูู„ุงูƒุง

47. So through them you have need of your meaning
The lovers will be mustered under my banner

ูคูง. ูุงู„ุฏู‘ูŠุงุฌูŠ ู„ู†ุง ุจูƒูŽ ุงู„ุขู† ุบูุฑูŒู‘
ุญูŠุซู ุฃู‡ุฏูŠุชูŽ ู„ูŠ ู‡ูุฏู‰ู‹ ู…ู† ุณูŽู†ุงูƒุง

48. And all the reproachers under your banner
Scarcity did not distract me from you, so what

ูคูจ. ูˆู…ุชู‰ ุบูุจู’ุชูŽ ุธุงู‡ูุฑุงู‹ ู…ู† ุนูŠุงู†ูŠ
ุฃูู„ููู‡ู ู†ุญูˆูŽ ุจุงุทู†ูŠ ุฃู„ู‚ุงูƒุง

49. Has distracted you from me, O beautiful guide
Through your distance from me you have nearness to me

ูคูฉ. ุฃู‡ู„ู ุจูŽุฏู’ุฑู ุฑูŽูƒู’ุจูŒ ุณูŽุฑูŽูŠู’ุชูŽ ุจู„ูŽูŠู’ู„ู
ููŠู‡ ุจู„ ุณุงุฑ ููŠ ู†ูŽู‡ุงุฑ ุถูŠุงูƒุง

50. And affection that I found in your remoteness
Longing taught my eyes to stay awake at night

ูฅู . ูˆุงู‚ุชุจุงุณู ุงู„ุฃู†ูˆุงุฑู ู…ู† ุธุงู‡ุฑูŠ
ุบูŠุฑู ุนุฌูŠุจู ูˆุจุงุทู†ูŠ ู…ุฃูˆุงูƒุง

51. So they remained sleepless without seeing you
Blessed is the night in which I resisted sleep for you

ูฅูก. ูŠุนุจูŽู‚ู ุงู„ู…ุณู’ูƒู ุญูŠุซูู…ุง ุฐููƒุฑ ุงุณู…ูŠ
ู…ูู†ู’ุฐู ู†ุงุฏูŽูŠู’ุชูŽู†ูŠ ุฃูู‚ูŽุจู‘ู„ู ูุงูƒุง

52. And sleep was gifted to me by you
The brilliant full moon took the form of your apparition

ูฅูข. ูˆูŠูŽุถููˆุนู ุงู„ุนุจูŠุฑู ููŠ ูƒู„ู‘ ู†ุงุฏู
ูˆู‡ู’ูˆูŽ ุฐููƒู’ุฑูŒ ู…ุนูŽุจูู‘ุฑูŒ ุนู† ุดุฐุงูƒุง

53. For my eye in my wakefulness when it recalled you
So I saw you in only yourself through an eye

ูฅูฃ. ู‚ุงู„ ู„ูŠ ุญูุณู†ู ูƒู„ู‘ ุดูŠุกู ุชุฌู„ู‘ู‰
ุจูŠ ุชูŽู…ูŽู„ู‘ู‰ ูู‚ู„ุชู ู‚ูŽุตุฏูŠ ูˆุฑุงูƒุง

54. That rested on you and saw none but you
And so did the beloved turn his gaze before me

ูฅูค. ู„ูŠ ุญุจูŠุจ ุฃุฑุงูƒูŽ ููŠู‡ ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰ู‹
ุบูุฑู‘ ุบูŽูŠุฑูŠ ูˆููŠู‡ ู…ูŽุนู†ู‰ู‹ ุฃุฑุงูƒุง

55. When he observed the heavens
So for us the dark night is illuminated by you

ูฅูฅ. ุฅู† ุชูˆูŽู„ู‘ู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ููˆุณ ุชูŽูˆูŽู„ู‘ู‰
ุฃูˆ ุชุฌูŽู„ู‘ู‰ ูŠุณุชุนุจูุฏู ุงู„ู†ูู‘ุณุงูƒุง

56. Where you have guided me with your brilliance
And when you are absent from my sight

ูฅูฆ. ููŠู‡ ุนูˆู‘ุถุชู ุนู† ู‡ูุฏุงูŠ ุถู„ุงู„ุงู‹
ูˆุฑูŽุดุงุฏูŠ ุบูŽูŠู‘ุงู‹ ูˆุณูุชุฑูŠ ุงู†ู‡ุชุงูƒุง

57. I find you inclined towards my essence
Glad tidings to me if kindness comes from you

ูฅูง. ูˆุญู‘ุฏูŽ ุงู„ู‚ู„ุจู ุญูุจู‘ู‡ู ูุงู„ุชููุงุชูŠ
ู„ูƒูŽ ุดูุฑู’ูƒูŒ ูˆู„ุง ุฃุฑู‰ ุงู„ุฅูุดุฑุงูƒุง

58. And I am in your grasp, I say take me
What has passed is enough bloodshed from my eyes for you

ูฅูจ. ูŠุง ุฃุฎุง ุงู„ุนู‘ุฐู„ู ููŠู…ู† ุงู„ุญูุณู’ู†ู ู…ุซู„ูŠ
ู‡ุงู…ูŽ ูˆุฌู’ุฏุงู‹ ุจู‡ ุนูŽุฏูู…ู’ุชู ุฃุฎุงูƒุง

59. Has what suffices you flowed from the wounds you inflicted
So allow some tranquility from your torment in you

ูฅูฉ. ู„ูˆ ุฑุฃูŠุชูŽ ุงู„ุฐูŠ ุณูŽุจูŽุงู†ูŠูŽ ููŠู‡
ู…ูู†ู’ ุฌูŽู…ุงู„ู ูˆู„ู† ุชุฑุงู‡ู ุณุจูŽุงูƒุง

60. Before passion comes to know its beloved
Alas! The ignorant prohibited him from you in ignorance

ูฆู . ูˆู…ุชู‰ ู„ุงุญูŽ ู„ูŠ ุงุบุชูŽููŽุฑู’ุชู ุณูู‡ุงุฏูŠ
ูˆู„ุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠู‘ ู‚ูู„ู’ุชู ู‡ุฐุง ุจูุฐุงูƒุง