1. Believing in the unseen, not heedless,
Hating like a torrent the shackle of the coast,
١. مؤمناً بالغيب غير غافل
كارهاً كالسيل قيد الساحل
2. Raising above this clay a fresh branch,
Reaching the absent and attacking the present,
٢. أعل عن ذا الطين غصناً ناضراً
وصل الغائب واغز الحاضرا
3. That present is the interpretation of the unseen,
And it is the key to harnessing the unseen,
٣. ذلك الحاضر تفسير الغيوب
وهو مفتاح لتسخير الغيوب
4. Other than God, to harness the work,
His chest is for shooting so throw, do not hesitate,
٤. ما سوى الله لتسخير العمل
صدره للرمى فاقذف لا تبل
5. Other than God you see Him creating,
So you see your arrow in it flashing,
٥. ما سوى الله تراه يخلق
لترى سهمك فيه يمرق
6. A knot meets you after the knot,
To see in the solution the subtlety of the tricks,
٦. عقدة تلقاك بعد العقدة
ليرى في الحل لطف الحيلة
7. Explain O how much self garden,
Harness the falseness of the one with the sun for you,
٧. فسرن يا كم روضاً نفسكا
سخرن باطل ذي الشمس لكا
8. Whoever harnesses the world of the senses high,
And from the atom brings out a world,
٨. من يسخر عالم الحس سما
ومن الذرة يخرج عالما
9. Everything in the universe, land and sea,
A board of teaching for the insightful,
٩. كل مافي الكون من بحر وبر
لوح تعليم لأرباب النظر
10. O you who sleeps, long has been your neglect,
The world of the senses has dried up his determination,
١٠. أيها النائم طالت غفلته
عالم الحس جفته همته
11. And open an eye that was shut,
Do not belittle a world that was belittled,
١١. وفتح بصراً قد سُكِّرا
لا تحقر عالماً قد حُقرا
12. It is expanding the self of the Muslim,
And a test of the attributes of the Muslim,
١٢. إنه توسيع ذات المسلم
وامتحان لصفات المسلم
13. It tests you with the sword of time,
To see that there is blood in the body,
١٣. هو يبلوك بسيف الزمن
لترى أن دما في البدن
14. Strike the chest with subjugation of strength,
Test your bones in one with collisions,
١٤. اضرب الصدر بقهر القوة
اختبر عظمك في ذي الصدمة
15. The Truth made the lowly for the good,
And revealed them to the eyes of the believers,
١٥. جعل الحق الدنى للخيرين
وجلاها لعيون المؤمنين
16. This world is the path of danger,
This world is the test of the believer,
١٦. هذه الدنيا طريق الظعن
هذه الدنيا محك المؤمن
17. So captivate it before it captures you,
Do not place your essence within it,
١٧. فأسرنها قبل أن تأسركا
لا تضع في جوفها جوهركا
18. Extinguish the mind that folds space,
And transcends the horizons of the sky,
١٨. أدهم الفكر الذي يطوى الفضاء
والذي يجتاز آفاق السماء
19. Its needs in life took it in the universe,
So it is on earth and in the stars its steps,
١٩. ساقه في الكون حاجات الحياه
فهو في الأرض وفي النجم خطاه
20. Seeking in the universe to harness the forces,
To see it at the highest level,
٢٠. يبتغى في الكون تسخير القوى
لترى فيه بأعلى مستوى
21. Deputy of Truth by the right of Adam,
His rule on earth is going, ruling,
٢١. نائب الحق بحق آدم
حكمه في الأرض ماض حاكم
22. For you from your straitness with it latitude,
And for your works in it expanse,
٢٢. لك من ضيقك منها سعة
ولأعمالك فيها فسحة
23. The plateau of the wind we ascend commanding,
Subjugate this unwilling steed,
٢٣. صهوة الريح اعلونها آمرا
ألجمن هذا الجواد النافرا
24. Splitting the heart of the mountain from its essence,
Splitting the wave of the sea from within it a pearl,
٢٤. شق قلب الطود عن جوهره
شق موج البحر عن در به
25. A thousand universes in folded space,
Lord of suns contained in an atom,
٢٥. ألف كون في فضاء تكفت
رب شمس قد حوتها ذرة
26. With a ray reveal what is hidden,
And uncover every secret veil,
٢٦. بشعاع أظهرن ما احتجبا
واكشفن عن كل سر حجبا
27. From the ray of the sun take fire and kindle,
And from the torrent take lightning and sneak,
٢٧. من شعاع الشمس نارا فاقبس
ومن السيل بروقا فاخلس
28. Fixed stars or wandering,
Which its lights were worshipped,
٢٨. ثابت الأنجم أو سياره
التي قد عبدت أنوارها
29. All of them O consciousness slaves for you,
And maidens subjected for your sake,
٢٩. كلها يا صاح عبدان لكا
وإماء سخرت من أجلكا
30. Make your mind walk in them gently,
Harness their horizons and selves,
٣٠. سيرن فكرك فيها عسسا
سخرن آفاقها والأنفسا
31. Open your eye and bestow a look,
See in the comfort an implicit meaning,
٣١. افتح العين وأنعم نظرا
أبصرن في الراح معنى مضمرا
32. How weak in the command of the powerful,
When in the universe he gazed,
٣٢. كم ضعيف في قوي أمرا
حين في الكون أجال البصرا
33. O you who are intended from the order "look",
How in its horizons you do not look,
٣٣. أيها المقصود من أمر انظروا
كيف في آفاقها لا تنظر
34. A drop from itself it has news,
Wine in the vine, spot on the flower,
٣٤. قطرة من نفسها ذات خبر
خمرة في الكرم طل في الزهر
35. And it in the sea you see it as essence,
Essence like a star in the night walked,
٣٥. وهي في البحر تراها جوهرا
جوهرا كالنجم في الليل سرى
36. Like the breeze not hovering around forms,
Seek in the garden the meaning of the flower,
٣٦. كالصبا لا تهف حول الصور
اطلبن في الروض معنى الزهر
37. Without a baton melodies walk,
And from letters birds, birds,
٣٧. دون مضراب لحون سيرا
ومن الأحرف طيرا طيرا
38. O you rising in the sorrow of life,
O you heedless of the stab of life,
٣٨. أيها الظالع في حزن الحياه
أيها الغافل عن طعن الحياه
39. Reach the comrades the abode,
They descended Layla and unloaded the howdah,
٣٩. بلغ السعي الرفاق المنزلا
أنزلوا ليلى وحطوا المحملا
40. And you remain today Qais downcast,
In the deserts helpless, embarrassed,
٤٠. وبقيت اليوم قيسا مبلسا
في الصحارى عاجزاً مستيثا
41. The science of names pride of mankind,
Wisdom of things victory of mankind.
٤١. علم الأسماء فخر الآدمي
حكمة الأشياء نصر الآدمي