Feedback

My silence bewilders me, and silence is my tragedy,

عتم الآهات

1. My silence bewilders me, and silence is my tragedy,
And sadness, from its excess, has settled into my being.

١. صمتي يحيُّرني والصمتُ مأساتي
والحزنُ من فرطِهِ قد حلَّ في ذاتي

2. I walk on while my fortresses have collapsed on the road,
And the night extinguishes me in the heart of my problems.

٢. أمضي وقد جمَحتْ في الدربِ أحصنتي
والليل يُطْفِئُني في قلب مشكاتي

3. Neither does the dream know me if my roads are desolate,
Nor do visions abandon me at any time.

٣. لا الحلمُ يعرفني إن أقفرتْ سبُلي
أو غادرتني الرؤى في كل أوقاتي

4. The secret denies me in a forest that has drunk
My voice, so I drown in the oblivion that is coming.

٤. السرُّ ينكرني في غابةٍ شربتْ
صوتي فأُغرق في  نسيانها الآتي

5. The letters of love are lost to whoever found them and departed
With a self, swarms of complaints from my tales.

٥. تاهتْ حروف الهوى من وجدها وسرتْ
بالنفس أسراب شكوى من حكاياتي

6. Yearnings surge wildly through my fabric,
And the sand drowns my doors and my courtyards.

٦. تمتدُ في نُسجي الأشواقُ عارمةً
والرملُ يغرقُ أبوابي وساحاتي

7. I kindle the embers of love in the cold of my tomb,
While the two deceivers are: my clay and my mirror.

٧. أستافُ جمرَ الهوى في برد أضرحتي
والخادعان هما : طيني ومرآتي

8. I recoil from my own scream, and the wind carries me
On towards illusion, led by my misguidances.

٨. أرتد من صرختي والريح تحملني
أمضي إلى الوهم تحدوني ضلالاتي

9. I called out: how can I see when gloom is my window?
My stars have grown estranged by the gloom of my sighs!

٩. ناديتُ كيف أرى والعتم نافذتي
واستوحشتْ أنجمي من عتم آهاتي!