Feedback

Your baldness is no cause for gloom

عيبك الصلع ليس مما يغبي

1. Your baldness is no cause for gloom
Your love for the bald is a slave's doom

١. عَيْبُك الصُّلْعَ ليس مما يُغَبِّي
حُبَّكَ الصُّلعَ من أيور العبيدِ

2. I've spilled my seed and you've had your fill
Yet still you ask, shall we copulate still?

٢. قد نَزفْتُ المنيَّ واسْتُكَ غَرْثى
كُلَّ وقت تقول هل من مزيدِ

3. You renew your mold as if made of steel
No need for renewal, it does not feel

٣. طال تجديدُكَ القواليب لاسْتٍ
غيرِ محتاجة إلى تجديدِ

4. Her patience for fucking makes me suppose
She was hewn from stone, or perhaps from glass

٤. صَبرُها للأيور يُوهِمنيها
خُلقتْ من حجارة أو حديدِ

5. She wears no veil, but only fiosels
The road too is covered, no tracks evince

٥. ليس تَحْفى بل الفياشل تَحفى
وكذاك الطريقُ مُحْفي البريدِ

6. You've melted from all this constant grind
A shred of strength remains, a bond inclined

٦. ذُبْتَ من شدَّة التفكُّك إلا
كُوَّةً فيك ذاتَ أسْرٍ شديدِ

7. If her patience matched her fervent heat
You'd be under the lash, low as sleet

٧. لو عدا صبرُها إلى إليتَيْها
كنتَ تحت السياط عين الجليدِ

8. If you applied your skills properly
You'd be Abdel Hamid's man, busy

٨. وأما لو حَذَقْتَ ما تتعاطى
حذقكَ النَّشْر كنتَ عبد الحميدِ

9. Oh writers' stable, slaves must hide their state
Lest their fool's talk carry through the gate

٩. يا سَراة الكُتّاب إن عبيد ال
لَه يُعدي بدائه من بعيدِ

10. Repel him if he presumes to approach
Give him the barren place, let him encroach

١٠. فادْحرُوه إذا تقرَّب منكم
وأحِلُّوه بالمحل الحَريدِ

11. By God, Lebanon endures, six beats one
You cur at their hunt, ever outrun

١١. لِبُنانٍ واللّه يُبْقي بُناناً
ستَّةٌ أنتَ كلبُهم بالوصيدِ