1. A brother, my trust, make excuses for me
With an affliction that destiny's decree has struck you with
١. أخا ثقتي أعزِزْ عليّ بنوبةٍ
مَنَاكَ بها صَرْفُ القضاء المقدَّرُ
2. You have been afflicted, and a servant has no refuge from his Lord's decree
There is no escape, and God's command is supreme and compelling
٢. أُصبتَ وما للعبد عن حكم ربّهِ
مَحيصٌ وأمر الله أعلى وأقهر
3. One who time does not replace has died
From your ancestors, and the truth dazzles
٣. وقد مات من لا يخلُف الدهر مثلهُ
عليك من الأسلاف والحقُّ يبهر
4. A father after a righteous mother and relatives
Who passed away at night in the darkness that blossoms
٤. أبٌ بعد أمٍ برَّة وأقاربٌ
مضوا سُرُجاً في ظلمة الليل تَزْهَر
5. So you slept, and did not forsake your drink after them
And how often does the soul forsake fresh water and stay up
٥. فنمتَ ولم تهجر شرابك بعدهمْ
وكم تهجر النفس الزلالَ وتسهر
6. You were consoled for one whose life yielded fruit for you
And consoling for your fruits is more appropriate
٦. تعزيتَ عمن أثمرتْك حياتُهُ
ووشْكُ التعزي عن ثمارك أجدر
7. For the cunning of fate in a son and in a daughter
Is easy, and the turns of fate make you older difficult
٧. لأن احتيال الدهرِ في ابنٍ وفي ابنةٍ
يسيرٌ وكرُّ الدهر شيخيك أعسر
8. It is hard to reproach our mothers
And fathers, and offspring cannot be reproached
٨. تعذّر أن نعتاض من أمهاتنا
وآبائنا والنسلُ لا يتعذر
9. Until God establishes the day of His reckoning
Where they will meet and the souls will be folded and spread
٩. إلى أن يقيم الله يومَ حسابهِ
فيُلقون والأرواح تُطوَى وتنشر
10. So do not perish in sorrow for a daughter of Heaven
Who has become, and she is with God, loved and ennobled
١٠. فلا تهلِكن حزناً على ابنة جنةٍ
غدتْ وهي عند الله تُحبَى وتحبر
11. Maybe He who granted you the veil of her life
Clothed her from the grave, which is more concealing
١١. لعل الذي أعطاك سِتر حياتها
كساها من اللحد الذي هو أستر
12. In water there is purity unlike any purity
And soil is sometimes purer than water
١٢. وفي الماء طهر ليس في الطهر مثله
ولَلتُرب أحياناً من الماء أطهر
13. The female will not be informed throughout her life
But after death, she will be informed
١٣. ولن تُخبَر الأنثى طوال حياتها
ولكنها بعد المنية تخبر
14. Nor is she safe from scandals against her
For ages, or it decides against her and she is buried
١٤. وليس بمأمونٍ عليها عِثارُها
مدى الدهر أو يقضى عليها وتُقبر
15. And how many a free brother have I seen
Burned by the fire of in-laws, seared and melted
١٥. وكم من أخي حريةٍ قد رأيتُهُ
بنار ذوي الأصهار يُكوَى ويُصهر
16. So do not blame God for her trustee-ship
Or oversight, for God to the servant is more oversight
١٦. فلا تتهم لله فيها ولايةً
ولا نظراً فالله للعبد أنْظَر
17. And even if you saw all your righteousness
The Most High Observer sees your righteousness more
١٧. وأنت وإن أبصرت رشدك كلّهُ
فذو المنظر الأعلى برشدك أبصر
18. And the Giver will not lack to replace a knight
So be patient, for the dutiful are those who endure
١٨. ولن يعوزَ الوهّابَ إخلافُ فارسٍ
فصبراً فإن البَرَّ من يتصبر
19. In life there is sweetness, and in life there is bitterness
Fate has good favor and fate has disfavor
١٩. وفي العيش مُحْلَولٍ وفي العيش مُمقرٌ
وللدهر معروفٌ وللدهر منكَر
20. This world is no home to settle
Rather, the world is a passage and crossing
٢٠. وما هذه الدنيا بدار إقامةٍ
ولكنما الدنيا مجازٌ وَمَعْبر