Feedback

O son of Buran, there is no escape when fates collide

يا ابن بوران لات حين مناص

1. O son of Buran, there is no escape when fates collide
So be patient now or take cover in your shirt

١. يا ابنَ بوران لاتَ حينَ مناصِ
فاصبِر الآن أو فخذ في القماصِ

2. Curses and vilification have been my lot
As destiny rages and verse takes its course

٢. سُمتني السلم والهجاءُ خليعٌ
جامحُ الغرب والقوافي عواصِي

3. Lost are the hopes your soul held so dear
The delusions of its devilish whispers

٣. ضلَّ ما أطمعتْكَ نفسك فيه
من أماني شيطانها النكَّاص

4. Make death your refuge from me
For death’s relief is the only salvation

٤. فاجعل الموتَ مُستراحَك مني
فرجُ الموت دون رَوح الخلاص

5. What soul finds comfort leaving behind
Gains made in time’s upheavals and plunder?

٥. أي نفسٍ تطيبُ عن ترك غُنمٍ
حاصلٍ وقتَ نُهزةٍ وافتراص

6. I swear by God that if I leave you
I’ve never relished such sweet conquest

٦. أُشهِدُ اللَّه إن تركتُكَ أني
لم أجرب حلاوة الإقتناص

7. Any desire from you to breach my bounds
Has left me an impotent old wreck

٧. شهوة منك إن وطئتَ حريمي
خِلتني شيخَك الدميثَ العراص

8. O son of Buran, offspring of adulterers
A plea like a call to sincere devotion!

٨. يا ابن بوران يا نتيج الزواني
دعوة مثل دعوةِ الإخلاص

9. You’ve left me carrion for some lowly scavenger
While I am the lion, catcher of the catch

٩. خِلتني نُهزةً لباغي قنيصٍ
وأنا الليثُ قانصُ القُنّاص

10. Evil is the scheme of this snake charmer
And the stewing of lions in deadly traps

١٠. ساء تقديرُ مستثيرِ الأفاعي
ومُريغ الأسود في الأعياص

11. With no pillar of might to shelter behind
No sacred mosque to awe his revenge

١١. ثم لا يحتمي بركنٍ من العزْ
زِ ولا مَحرمٍ مخوفِ القصاص

12. She times her moons until veins should pilot
Blood to auspicious channels of fecundity

١٢. تتأنَّى المحيض حتى إذا ما
أسعدتْها به العُروقُ العواصي

13. She spends the night in prayer niches, whoring
So her son can be a child of sin’s progeny

١٣. باتت الليل في المحاريب تزْني
ليكون ابنها ابنَ شرِّ مَعاصي