1. The morning breeze greeted the repentant with flower scent
With the breeze of dew, so they swayed from sweetness
١. نسيم الصَبا حيّا الندامى من الزهرِ
براح الندى صِرْفاً فمالوا من السكرِ
2. It etched the palm of the branch in the garden when
The bride of the wind appeared in green garments
٢. تُنقِّش كف الغصن في الروض عندما
تجلت عروسُ الراح في الحلل الخضرِ
3. And in the garden, the oleander was as if
It was aromatic aloes wood, its incense goodly dispersed
٣. وفيِ الروض أمسى الجلنار كأنه
مباخر تبرٍ عودُها طيِّب النشر
4. And the sky emulated when the water of the stream was clear
And in it the reflection of flowers like shining stars
٤. وحاكى السما لما صفا ماءُ جدول
وفيه خيال الزهرِ كالأنجم الزهر
5. The trees swayed and the wind had become
Flirtatious when the water clapped in the river
٥. تراقصتِ الأشجار والريح قد غدا
يشبِّب لما صفّق الماء في النهر
6. And the evening and the clouds became a veil for the moon
And the rising of the breeze's sun made the moon unnecessary
٦. وأمسى المسا والغيم للبدر حاجب
وإشراف شمس الراح يغني عن البدر
7. A bride appeared from her tent as she shone
As a virgin bride shines shaking off her sluggishness
٧. عروس بدتْ من دَنها وهي تنجلي
كما تنجلي بِكر الزفاف من الخدر
8. In the goblets a light of her rays was kindled
And it is wondrous how water was kindled like embers
٨. تَوقَّد في الكاسات نور شعاعها
ومن عجب ماء توقَّد كالجمر
9. Around her stalks a gazelle, its eyes
Converse with the confidant of passion using amorousness and magic
٩. يطوف بها ساقٍ كحيلٌ عيونه
تناجي كليمَ الشوق بالغُنْج والسحر
10. A gazelle whose eyelash arrows shot
And how many prey the lionesses caught with the hair trap
١٠. غزال رمتْ بالنبل أهدابُ جفنه
وكم صادتِ الآسادَ بالشَرك الشَّعر
11. When the separation of his forehead appeared like the dawn
I called for the eyes of the charmers to awake at dawn
١١. إذا ما بدا كالصبح فَرْقُ جبينه
دعوت على عين العواذل بالفجر