1. O poet who praises them in the evening
In the worst of eras, the worst of times
ูก. ูุง ุดุงุนุฑุงู ุฃู
ุณูู ููุญูููู ู
ุฏูุญููู
ูู ุดูุฑูู ุฌูู ุดุฑูู ุฃูู ุฒู
ุงูู
2. You do not deserve reward for defying them
And accusing them of lies and aggression
ูข. ู
ุง ุชุณุชุญู ุซูุงุจู ู
ู ูุงุจุฑูุชูู
ูุฑู
ูุชูู ุจุงูุฅููู ูุงูุนุฏูุงู
3. A people who are reminded of othersโ virtues
See in themselves every flaw
ูฃ. ููู
ู ุชุฐูููุฑููู
ูุถุงุฆูู ุบููุฑููู
ููุฑูู ู
ุง ูููู
ู
ู ุงูููููุตุงู
4. And when you praise them, you open for them
A door of regrets and sorrows
ูค. ูุฅุฐุง ู
ุฏุญุชููู
ูุชุญุชู ุนููููู
ู
ุจุงุจุงู ู
ู ุงูุญุณุฑุงุช ูุงูุฃุญุฒุงู
5. A man who offered them praise did wrong
Then sought reward for his good deed
ูฅ. ุธููู
ู ุงู
ุฑุคู ุฃูุฏูู ุงูู
ุฏูุญ ุฅูููู
ู
ุซู
ุงุณุชุชุงุจ ู
ุซูุจุฉู ุงูุฅุญุณุงู
6. In sorrow he asks back what he gave them
Truly, they exceeded in injustice and enmity
ูฆ. ุฃููู
ูููููู
ู ุฃุณูุงู ููุทูุจ ุฑูููุฏูููู
ู
ููุฏ ุงุบุชุฏู ูู ุงูุธููููู
ูุงูุนูุฏููุงู