Feedback

My God, save me from your wicked minister

ุฅู„ู‡ูŠ ุฃุฌุฑู†ูŠ ู…ู† ุดู†ูŠู ูˆุฒูŠุฑูƒ

1. My God, save me from your wicked minister
From the gnawing rat and the scratching weasel

ูก. ุฅู„ู‡ูŠ ุฃุฌุฑู†ูŠ ู…ู† ุดูู†ูŠูู ูˆุฒูŠุฑูƒู
ู…ู† ุงู„ุฌุฑูุฐ ุงู„ู‚ุฑู‘ุงุถ ูˆุงู„ู‡ุฑู‘ูุฐูŠ ุงู„ุฎูŽุฏู’ุดู

2. For I have seen both traitors
Wreaking havoc on reputations by biting and scratching

ูข. ูุฅู†ูŠ ุฑุฃูŠุชู ุงู„ุฎุงุฆู†ูŠู† ูƒู„ูŠู‡ู…ุง
ูŠุนูŠุซุงู† ููŠ ุงู„ุฃุนุฑุงุถ ุจุงู„ู‚ุฑุถ ูˆุงู„ุฎู…ุดู

3. And I have a might after patience runs out
And the coiling of the snake portends a bite

ูฃ. ูˆู„ูŠ ุณุทูˆุฉูŒ ุจุนุฏ ุงู„ุฃู†ุงุฉู ู…ูุจูŠุฑุฉูŒ
ูˆุฅุทุฑุงู‚ุฉู ุงู„ุซู‘ูุนุจุงู† ุชูุคุฐู† ุจุงู„ู†ู‡ุด

4. I see the son of Othman's son loving his boy
When he spends the night, his litter shakes

ูค. ุฃุฑู‰ ุงุจู†ูŽ ุงุจู†ู ุนุซู…ุงู† ูŠูุญุจ ุบูู„ุงู…ูŽู‡
ุฅุฐุง ุจุงุชูŽ ูŠูุนู„ู‰ ู…ู† ู…ูุฎู„ุฎูŽู„ู‡ ุงู„ุญู…ูุด

5. The chess brother spends the night patient as a boil
And turns at the impact of the piercer's scratching

ูฅ. ูŠุจูŠุชู ุฃุฎูˆ ุงู„ุดู‘ุทุฑู†ุฌ ุฃุตุจุฑูŽ ูู‚ุญุฉ
ูˆุฃู„ูˆู‰ ุนู„ู‰ ูˆู‚ุน ุงู„ุทุนุงู†ู ู…ู† ุงู„ู‡ูŽุฑุด

6. As for the Basran's hand in every page
I stop at every curve and draw at every feather

ูฆ. ูˆุฃู…ุง ูŠุฏ ุงู„ุจุตุฑูŠู‘ู ููŠ ูƒู„ ุตูุญุฉู
ูุฃู‚ู’ู„ุนู ู…ู† ู…ูŠู„ู ูˆุฃุบุฑูู ู…ู† ุฑูู’ุด

7. He takes the food as if he were
The trustee of an orphan or a pilferer digging graves

ูง. ูŠูุจุงุฏุฑ ููŠ ู‚ู„ูุน ุงู„ุทุนุงู… ูƒุฃู†ู‡
ูˆูƒูŠู„ู ูŠุชูŠู… ุฃูˆ ู…ูุฑูŠุจูŒ ุนู„ู‰ ู†ูŽุจุด

8. I will inscribe a clear line on his forehead
That he has glass horns without engraving

ูจ. ุณุฃู†ู‚ุดู ุณุทุฑุงู‹ ุจูŠู‘ูู†ุงู‹ ููŠ ุฌุจูŠู†ู‡
ุจุฃู† ู„ู‡ ูุตู‘ูŽูŠ ุฒุฌุงุฌู ุจู„ุง ู†ู‚ุด

9. I forgot, dismiss me for I am heedless
And he has a status greater than the Guard

ูฉ. ุณู‡ูˆุชู ุฃู‚ูŠู„ูˆู†ูŠ ูุฅู†ู‘ููŠ ู…ุบูู‘ูŽู„ูŒ
ูˆุฅู† ู„ู‡ ุดุฃู†ุงู‹ ุฃุฌู„ู‘ ู…ู† ุงู„ุญุฑุด

10. Shall I threaten him with poetry and he is unleashed
Upon mankind, jinn, birds and beasts

ูกู . ุฃุฃูˆุนูุฏู‡ ุจุงู„ุดุนุฑ ูˆู‡ูˆ ู…ูุณู„ู‘ุทูŒ
ุนู„ู‰ ุงู„ุฅู†ุณ ูˆุงู„ุฌู†ู‘ุงู† ูˆุงู„ุทูŠุฑ ูˆุงู„ูˆุญุด

11. Did I not see him, if he wished, swallow Tihama
And its mountains collapsed there without compensation

ูกูก. ุฃู„ู… ุฃุฑู‡ ู„ูˆ ุดุงุก ุจู„ุน ุชูู‡ุงู…ุฉู
ูˆุฃุฌุจุงู„ูู‡ุง ุทุงุญุชู’ ู‡ู†ุงูƒ ุจู„ุง ุฃุฑุด

12. Save me from those gluttons, they are
Chewing wax and the dung beetle, oh Lord of the Throne

ูกูข. ุฃุนูุฐู’ู†ูŠูŽ ู…ู† ุชู„ูƒ ุงู„ุจู„ุงุนูŠู…ู ุฅู†ู‡ุง
ุฏูŽู‡ูŽู†ุดุงุฑู ูˆุงู„ุฏู‘ูุฑุฏูˆุฑ ูŠุง ุตุงุญุจ ุงู„ุนุฑุด

13. He raids the minister's money and family
So he sulks in their loaf of bread quite the sulk

ูกูฃ. ูŠูุบูŠุฑู ุนู„ู‰ ู…ุงู„ ุงู„ูˆุฒูŠุฑ ูˆุขู„ู‡
ููŠู†ูุดู ููŠ ุฑูุบูุงู†ูู‡ู… ุฃูŠู‘ู…ุง ู†ูุด

14. Moreover he complains to every lord
Of molars that come upon bull and ram

ูกูค. ุนู„ู‰ ุฃู†ู‡ ูŠูŽู†ุนู‰ ุฅู„ู‰ ูƒู„ ุตุงุญุจู
ุถูุฑูˆุณุงู‹ ู„ู‡ ุชุฃุชูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุซูˆุฑ ูˆุงู„ูƒุจุด

15. He reports about them that they have caries
And that is more painful and definite to scrape

ูกูฅ. ูŠูุฎุจู‘ุฑ ุนู†ู‡ุง ุฃู†ู‘ ููŠู‡ุง ุชุซู„ู‘ูู…ุงู‹
ูˆุฐู„ูƒู…ู ุฃุฏู‡ู‰ ูˆุฃูˆูƒุฏู ู„ู„ุฌุฑุด

16. Do you not know that when the grinders are tapped
And scratched, they come upon the firm and weak

ูกูฆ. ุฃู„ู… ุชุนู„ู…ููˆุง ุฃู† ุงู„ุฑู‘ุญุง ุนู†ุฏ ู†ู‚ุฑู‡ุง
ูˆุชุฌุฑููŠุดู‡ุง ุชุฃุชูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูู„ุจ ูˆุงู„ู‡ุด

17. So do not accept that separation and beware
Of similarities even if laid out on a bier

ูกูง. ูู„ุง ุชูŽู‚ู’ุจูŽู„ููˆุง ุฐุงูƒ ุงู„ุชูุงุฑู‚ ูˆุงุญู’ุฐูŽุฑูˆุง
ุดูŽุจูŽุงู‡ ูˆู„ูˆ ุฃู…ุณู‰ ู…ูุณุฌู‘ู‰ู‹ ุนู„ู‰ ู†ุนุด

18. He is the one who grinds discord in every case
Of fate and bounces from it to foolishness

ูกูจ. ู‡ูˆ ุงู„ุทุงุญู†ู ุงู„ุฃุฒู’ูˆุงุฏูŽ ููŠ ูƒู„ ุญุงู„ุฉู
ู…ู† ุงู„ุฏู‡ุฑ ูˆุงู„ูˆุซู‘ูŽุงุจู ุนู†ู‡ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุญุด

19. He has holes in his pants aplenty
To holes that precede the opening by rending

ูกูฉ. ู„ู‡ ูุณูˆุงุชูŒ ููŠ ุงู„ุณุฑุงูˆูŠู„ ุฌู…ุฉูŒ
ุฅู„ู‰ ูุณูˆุงุชู ุชุณุจู‚ู ุงู„ูุชุญูŽ ุจุงู„ูุด

20. And I have gotten from the Uthaymiโ€™s honor enough
So do not be fearful of exposing his shame

ูขู . ูˆู‚ุฏ ู†ู„ุชู ู…ู† ุนุฑุถ ุงู„ุนูุซูŠู…ูŠู‘ู ู…ุง ูƒูู‰
ูู„ุง ุชูƒู ูˆุฎู’ุดุงู‹ ู„ู„ุชุนุฑุถ ู„ู„ูˆุฎุด

21. Although I have given him nicknames and he is innocent
I have not quenched him until I recoiled like a ram

ูขูก. ุนู„ู‰ ุฃู†ู†ูŠ ู‚ุฏ ู†ููƒุชูู‡ ูˆู‡ูˆ ุจุงุฑูƒูŒ
ูู„ู… ุฃุดูู‡ู ุญุชู‰ ุชุฑุงุฌุนุชู ูƒุงู„ูƒุจุด

22. Leave his mention, may God hallow his mention
And you are not of the ilk of load and litter

ูขูข. ูุฏุนู’ ุฐููƒุฑู‡ ู„ุง ู‚ุฏุณ ุงู„ู„ู‘ู‡ ุฐูƒุฑู‡
ูˆู…ุง ุฃู†ุช ู…ู† ุฐูƒุฑ ุงู„ุญู…ูˆู„ุฉู ูˆุงู„ูุฑุด