Feedback

Stay away, stay away o frightened heart, not relaxed

رواغي رواغ الخائف القلب لا السالي

1. Stay away, stay away o frightened heart, not relaxed
And abandon, abandon the aversion of the anxious, not calm

١. رواغي رواغُ الخائِف القلبِ لا السالي
وهجريَ هجر النافر الجأش لا القالي

2. And if you wished, you would have compared what I deserve
To your state, that sublime one, not mine

٢. ولو شئت شبَّهتَ الذي أستحقُّه
بحالك هاتيك الجليلة لا حالي

3. So you raised my worth and lowered my livelihood
And secured my fears and fulfilled my hopes

٣. فرفَّعتَ من قدري وخفَّضتَ عيشتي
وأمَّنْتَ روْعاتي وحقَّقتَ آمالي

4. And if this or even less was little
Staying at the door would have been, if I lived, out of my concern

٤. ولو كان هذا أو أقل قليله
لكان لزومُ البابِ ما عشتُ من بالي

5. Return me to that generosity, not to me, for it is
Great, and weigh my praise, even if my weight is little

٥. أرِدني لذاك الطَّولِ لا لي فإنه
عظيمٌ وزِنْ حمدي وإنْ خَفَّ مثقالي

6. And if you do not return me, then my withdrawal tomorrow
Will coincide with what you wish, so my thoughts are settled

٦. وإن لم تردني فانصرافي إذن غداً
يوافق ما تهوى فيَسكُنُ بلبالي

7. And it is not about my generosity from you, but my pursuit
Of your approval, does anyone like me become generous?

٧. وما بي سخائي عنك لكن تتبُّعي
رضاك وهل يسخو بمثلك أمثالي

8. And am I not like prey you have expelled
If you expel me from your courtyard, my places of return.

٨. وهل أنا إلا كالطريدِ طردتَهُ
إذا طردتني عن فنائك أوْجالي

9. Keep your virtues, even if I have erased
The ugliness of my deeds, the virtues of my deeds

٩. محاسنك احفظها وإنْ كنتُ قد محت
مقابحُ أعمالي محاسنَ أعمالي

10. So do good and do not mix in, you are its people
And grant me pardon for my shortcoming and my substitution

١٠. فأحسِنْ ولا تخلل فأنتَ أهلُهُ
وهبْ ليَ صفحاً عن سقاطي وإحلالي

11. And I give expectations their rights about you
When I reflect in the conditions of my thought cycles

١١. وإني لأعطِي الظنّ فيك حقوقَهُ
إذا جُلْتُ في أحوال فكريَ أجْوالي

12. If you saw me in my grave
You would have wept for my worn out bones and joints

١٢. إخالك لو عاينتني في حفيرتي
بكيتَ عظامي الباليات وأوصالي

13. And your secret is that I live as I once was
By giving abundant ransom and expensive price

١٣. وسرك أن أحيا كما كنتُ مرةً
ببذلِ الفداءِ الجزل والثمن الغالي

14. So do not abandon me alive or cry over my ruin
Like one turning away from me, questioning my ruins

١٤. فلا تجفُني حيّاً ولا تبكِ رمَّتي
كمنصرِفٍ عني يسائلُ أطلالي

15. And do not wish life for me when it has passed
And bargain it from me intentionally when it is my shroud

١٥. ولا تتمنَّ العيشَ لي وهو فائتٌ
وتَبْتزَّنِيهِ عامداً وهْو سِربالي

16. Rumors spoke that you have imprisoned me
Without crime and that you have assassinated me

١٦. تحدثت الأَملاء أنك حابِسي
على غيرِ إجرامٍ وأنك مغتالي

17. And what the rumors of men said and their speech
Is easier than what I said about you and my speech

١٧. وما قِيلُ أملاء الرجالِ وقالُهُم
بأسهلَ من قيلي عليك ومن قالي

18. So stay upon the novelty of your making, it
Is your making complaining, not mine and my words

١٨. فأبقِ على أحدوثةِ الصنعِ إنها
صنيعُك تشكو لا صنيعي وأقوالي

19. And do not criticize actions you have beautifully done
Because I am a man who erred in some of my actions

١٩. ولا تهجُ أفعالاً حِساناً فعلتها
لأنّي امرؤ أخطأتُ في بعض أفعالي

20. For criticizing a man with the action itself
Is what remains, while speech is fleeting

٢٠. فإن هجاءَ المرءِ بالفعلِ نفسَهْ
هو الشيء يبقي والمقولُ هو البالي

21. And I would not have said, if not for what you suspect of me, other than what
I see worthy to improve my conditions

٢١. وما قلتُ لولا ما تظنّي سوى الذي
أراه جديراً أن يحسّنَ أحوالي

22. So do not dislike the suspicion of speech, enticing
The people by it, making good connections with the reconciler

٢٢. فلا تكره السوءَى من القولِ مغرياً
بها الناس صلاها لديك مع الصالي

23. Like one immersed hating something, in himself
When he had been away from it at the highest observation

٢٣. كمبغض أمرٍ غامسٍ فيه نفسَه
وقد كان عنه في ذَرى المنظر العالي