1. The first of the month, the first of the week
The two auspicious ones rose with the best of risings
١. أوَّلُ الشهرِ أولُ الأسبوعِ
طلعَ الطالعانِ خيرَ طُلوعِ
2. Both arriving equally, the best of arrivals
Their chests gathered in an accord that calls out
٢. مُقبلٌ فيه مقبلٌ بسعودٍ
وَقَعا بالسواء خيرَ وقوع
3. "Oh what a healer of rifts!"
Like an embrace gathering two estranged
٣. ضَّم صدريهما اتفاقٌ ينادي
يا له مُسعِفاً برأب الصُدوع
4. At reconciliation, renewal and return
A month has come that you love, O son of Yahya
٤. مثلَ ما ضمَّ عاتبين اعتناقٌ
عند وصلٍ مجدَّدٍ ورُجوع
5. Not for the forbidden joys it holds
But for the accord in it, accompanying religion
٥. جاء شهرٌ تحبُّهُ يا ابن يحيى
لا لما فيه من سجايا المَنُوع
6. With piety and humility
And a prayer you perform every instant
٦. بل لما فيه من وِفاقكَ فيما
يصحبُ الدين من تُقىً وخُشوع
7. With long prostrations and bowing
And chastity of heart, glance and limbs
٧. وصلاةٍ تقيمها كلَّ إنْيٍ
من سجودٍ تُطيلهُ وركوع
8. From all prohibited, forbidden fruit
In awe of God, yes, but more in desire from you
٨. وعفافٍ في القلبِ والطَّرفِ والأط
رافِ عن كل مَحرمٍ ممنوعِ
9. Of a measure aloof from depravity, upheld
The blessed bird has come, Muhammad
٩. رهبةً للإله بل رغبةً من
ك بقدرٍ عن الخنا مرفوعِ
10. Beautiful of appearance and voice
And the merit is yours, O son of Yahya, over him
١٠. أقبل الطائرُ المباركُ محمو
داً جميلَ المرْئيِّ والمسموعِ
11. Undisputed and undemanded
If he came out of blessed hunger's impulse
١١. ولك الفضلُ يا ابن يحيى عليه
غيرَ مُستنكرٍ ولا مدفوع
12. He will find you the best slayer of hunger
God thanked you for him
١٢. إن يكن جاء خيرُ باعثِ جوعٍ
فسيلقاك خير قاتِل جوع
13. The best work, replicating the like
You have favors over him that abase to truth
١٣. شكرَ اللَهُ رَبُّهُ لك عنه
خيرَ صنعٍ في مثله مصنوع
14. Admitting them most submissively
He came in summer and was shaded, by you
١٤. لك نُعمى عليه تخنع للحقْ
ق مُقرّاً بها أشَدَّ الخُنُوعِ
15. Rather by your lavishness, like the pampered
And you have long extended your shade in winter over him
١٥. جاء في الصيف فاغتدى وهو من ظلْ
لكَ بل من نداكَ كالمربوعِ
16. Beyond searing heat, towering high
He need not see in it, until the end of days
١٦. وقديماً مددتَ ظلَك في القي
ظِ عليه دون الحُرور السُّفوع
17. Any other provision, hoped for cloud
What you provide him in it suffices him
١٧. ما عليه أن لا يرى فيه راءٍ
آخرَ الدهر صوبَ غيثٍ هَمُوع
18. Your fearing God with dew and tears
So remain until you see for your month
١٨. قد كفاه ما يَمْتري منك فيه
خوفُكَ اللَه من ندىً ودموع
19. A thousand like it, duplicated
Of smooth temper, and wretched, accursed foe
١٩. فابْقَ حتى ترى لشهركَ هذا
ألفَ مثل بمثله مشْفوع
20. The flock is safe, the beast of prey frightened away
Of tranquil soul, abundant grace, you count not
٢٠. ناعمَ البال ذا عدوٍّ شقيٍّ
آمنَ السِّربِ ذا عدوٍّ مروع
21. The state of the scorned or anguished
Inheriting, bequeathing, delegating, benefiting
٢١. سالمَ النفس ثاويَ الوفر لا تع
دَم حال المرزوءِ لا المفجوع
22. Wealth depleted, wealth renewed
Not denying grace, or God denying you
٢٢. مُتلفاً مخلفاً مُفيتاً مفيداً
جِذمَ مالٍ مُستهلكٍ مرجوعِ
23. His gifts decisively cut off
Glorious, glorious, as if you were a stream
٢٣. لا مُغِبّاً ندىً ولا مدَدُ اليُسْ
ر من اللَهِ عنكِ بالمقطوع
24. Ever pouring, abundant springs
With wealth scattered in charity
٢٤. مُمْجِداً منجداً كأنك عدٌّ
دائمُ السَّقي زاخرُ الينبوع
25. Without amassed, hoarded riches
You do not hoard wealth, but acquire it
٢٥. ذا ثراء مُبذَّرٍ في العطايا
دون عِرض موفَّرٍ مجموع
26. To guard reputations like coats of mail
In the joy of the grateful and patient's temper
٢٦. لا تصونُ الأموالَ بل تقتنيهنْ
نَ لصونِ الأحساب مثلَ الدروع
27. Not the sullen, grumbling mood
Oh Son of Yahya, let the deluded
٢٧. في سرورٍ من شيمةِ الشاكر الصا
برِ لا شيمة الفروحِ الجزوع
28. Renounce their delusions - this is a month of renouncing
If one thought you had a peer
٢٨. يا ابن يحي لينزع المتعاطي
ما تعاطاه فهو شهر نُزُوع
29. Resembling the sincere yet duped
None contend with you, O Son of Yahya, over generosity
٢٩. إن من ظنَّ أنه لك نِدٌّ
لشبيه المصدِّق المخدوع
30. For you cannot be surpassed
You are the origin of origins in merit and goodness
٣٠. لا يقارعْكَ يا ابن يحي عن السؤ
دُدِ شيءٌ فلستَ بالمقروعِ
31. When enumerated and branched out
If the moon and sun vied with your glory
٣١. أنت أصلُ الأصول في الفضل والخي
رِ إذا حُصِّلا وفرعُ الفروع
32. Then they would bow before you most submissively
٣٢. لو تُسامي بمجدكَ البدرَ والشم
سَ إذاً أوْطآكَ خدَّيْ خُضوعِ