1. By your life, men were not given their rights
As swords were given their razor edges.
١. لعمرك ما أعطى الرجالُ حقوقَهم
كإعطائهم بيضَ السيوف حقوقَها
2. When rights were not given us, we were a band
That stabbed and cut the jugular arteries.
٢. وكنا إذا لم تعطنا الحق عصبةٌ
طعنّا كُلاها أو ضربنا فروقَها
3. We call upon a people for no truce,
At dawn the death rattles or their sobbing.
٣. ننادم أقواماً لغير هوادة
صبوح المنايا تارة وغبوقها
4. We do not flee from death until we taste it,
And who would sip the cup without first tasting?
٤. ولسنا نهرُّ الموت حتى نذوقه
ومن ذا يهر الكأس حتى يذوقها
5. The tyrants know that we will scorch
Their bellies or their throats will slit.
٥. وقد علم المستمرئو الظلمِ أننا
سنجوي بطوناً أو سنشجي حلوقها
6. Cast off by honorable men, if pressed
We too will cast off, and doubly so.
٦. نُلقَّى عقوقاً من رجالٍ مبرة
فإن لج لقَّينا عقوقاً عقوقها
7. Patience, when wronged, we will not show,
But for enmity, its path we will open wide.
٧. أناة إذا باغ أبى أن يودنا
عليها أقمنا للعداوة سوقها
8. We take after our fathers in their defiance,
For do not saplings resemble well their roots?
٨. نزعنا إلى آبائنا في إبائهم
وهل تشبه العيدان إلا عروقها
9. Of our deeds we'll leave what was displeasing
When the sun abandons the east at its rising.
٩. سنترك ما ساء العدا من فعالنا
إذا تركت شمس النهار شروقها