Feedback

O Abu Ahmad, none like you fails

يا أبا أحمد ومثلك لا يغفل

1. O Abu Ahmad, none like you fails
To gain merit through status, you deserve praise

١. يا أبا أحمدٍ ومثلُك لا يَغْ
فَلُ أن يستفيد بالجاه حَمْدَا

2. I am free yet I gifted myself a slave to you
Rightfully, so take me as your slave

٢. أنا حُرٌّ وهبتُ نفْسيَ عبْداً
لك بالحقِّ فاتَّخذني عَبْدا

3. A slave must see his master's advice
As his path, his guidance and his care

٣. وعلى العبد أن يرى نُصْحَ مولا
هُ سبيلاً فيها هُدَاهُ وَوَكْدا

4. Part of advice is to tell you
What bubbles up in me, if I have anything to say

٤. ومن النصح أن أبثَّكَ ما يقْ
بُحُ عندي إن كان عنْدِي عندا

5. Who comes seeking refuge, do not
Prolong conversing with him, that is not the aim

٥. ليس من جاء عائذاً فتطوَّلْ
تَ بتكليمه يرى ذاك قصدا

6. If only one sent by you comes on purpose
With a thick book, seeing the pillar as pillar

٦. ليتَ من جاءه رسولُك عمداً
بكتابٍ ضخمٍ يرى العمدَ عمْدا

7. The honored ladies said, I am not for jest
Rather for steadfast, to me as stronghold

٧. قالت المكرماتُ لستُ لمجتا
ز ولكن لصامدٍ ليَ صَمْدا

8. So write the books and send messengers in need
Of your petitioner, for in that is glory

٨. فاكتب الكُتْبَ وابعث الرسْلَ في حا
جة راجيك إنّ في ذاك مجدا

9. If the need of an entertained one busies you
That would not be acceptable to you

٩. ولو استَرْكَبَتْكَ حاجةُ ملهو
فٍ لمَا كان ذاك عندك إدّا

10. You remain as you have always been and Ali
Remains so, in effort and mobilization

١٠. أنت من لم يزل كذاك وما زا
ل عليٌّ كذاك سعْياً وحشْدا

11. His gaze remains fixed on the lofty goal
Seeing frivolity in virtues as misguidance

١١. لم يَزل طرْفُهُ حبيساً على العُر
ف يرى الغيَّ في المكارم رُشدا

12. Exerting body, soul, and effort long
Not seeing hardship as true hardship

١٢. ويكدُّ الجثمانَ والروحَ والجا
هَ طويلاً ولا يرى الكدَّ كدّا

13. Most generous of people in hospitality
To the hopeful, and in helping the deprived

١٣. أكرمُ الناس في العِدات اعترافاً
للمرجِّي وفي الصنائع جَحْدا

14. You see he does not seek praise out of
Greed, people think him an ascetic

١٤. وتراه لا يقتضي الحمد رَغْباً
منه فيه يخاله الناس زهدا

15. Only so his hands remain unsullied
Not tainted, pure like honey

١٥. ليس إلا لأن تكون أيادي
هِ زُلالاً لا غَوْل فيه وشهدا

16. Many a promise made to Ali
Bore fruit with God's help and aid

١٦. رُبَّ وعدٍ مُقَدَّمٍ لَعَليٍّ
نَتَجَ اللّه منه غوثاً ورفداً

17. Often he did good without promise
When promise made, he kept his word

١٧. وكثيراً ما كان يفعل ما يح
سن من غير أن يقدّم وعدا

18. So if a promise came from him and he saw
Violating it as breach, as he saw promise as covenant

١٨. فإذا كان منه وعد رأى الإخ
لاف نكْثاً كما رأى الوعد عهدا

19. You are his heir, inheritor of his glory
So honor with that glory a glorious man

١٩. ولأنتَ ابنُه المورَّثُ ذاك ال
زنْدَ أكرِمْ بذلك الزندِ زَنْدا

20. Seek excuses and refuse rebuke
O son of the uniquely glorious

٢٠. فَتَوَخَّ الإِعذار وارغب عن التَّعْ
ذِير يا بن المعدود في المجد فردا

21. Do not be like one who cast off help
Bare and brandished his sword for war

٢١. لا تكوننَّ كالذي نبذ النَّص
ل مُعَرَّىً وهَزَّ للحرب غمدا

22. And make it incumbent on Abul Hasan the virtuous
To be victorious through good

٢٢. وتوكَّدْ على أبي الحسن المحْ
سِن في أن يكون في الخير نجدا

23. And may he face the vicissitudes with bravery
Bearing the heavy among them with resilience

٢٣. ولْتجدْهُ نوائبُ العرف شهماً
ناهضاً بالثقيل منهنّ جلدا

24. Let no sayer say about my hopeful one
His provision failed, may God grant him plenty

٢٤. لا يقولنَّ قائلٌ لمرجِّي
ه وقد خاب زاده الله بعدا

25. As for the promise, let him protect it, it is not
Far that he make the promise come true

٢٥. وهو الوعد فليصنْه وما زا
ل بعيداً أن يجعل الوعد وغدا

26. Let not what you hoped of lasting fortune
And affliction be like lightning and thunder

٢٦. لا يكوننَّ ما رجَوْتَ من الدِّي
مَة والوبل منه برقاً ورعدا

27. And let him beware the evil of the base, not from
Haters but people of towns and dwellings

٢٧. وليحاذر أُحْدُوثَةَ السُّوء لا من
نِيَ لكن من أهل حَضْرٍ ومَبْدى

28. The youth is outfitted in the matter, striving
In it, wearing the garb made for him

٢٨. والفتى مُلْبسٌ من الأمر يسعى
فيه برداً مُقَلَّدٌ منه عِقْدا

29. So let the utmost striving one can do
Be the best dressing and raiment

٢٩. فليكن ما استطاع ساعي المساعي
أحسن اللابسين عقداً وبردا

30. Without you my son Ali has no
Shortcoming, nor after you any destination

٣٠. ليس للنفس دونك ابنَ عَلي
مَقْصَرٌ لا ولا وراءك مَعْدى

31. And if I fear a malign time
May God show me your face as fortune

٣١. ومتى خِفْت من زمانيَ نحساً
أطلع الله لي بوجهك سعدا

32. May God make your power over the lofty
Enough, and I need no other power

٣٢. جعل الله جندك العرف ما عش
ت وحسبي بذلك الجندِ جندا