1. The lover was preoccupied with the messenger
Even if she became like tattoos
١. شغَلَ المُحبَّ عن الرسو
مِ وإن غدتْ مثلَ الوُشومِ
2. The darkness complained of gloominess in its government
So it carried out its name and became like Sodom
٢. شكوى الظُّلامة مِن ظلو
مٍ في حكومتها غَشومِ
3. Is there a just ruler whose rule is fair to me instead of the oppressors?
Its exterior became to me, adorned with jewelry like stars
٣. ظلمتْ لتحقيقِ اسمها
فغدتْ تُبرُّ على سَدومِ
4. While its interior became to me, burdened with worries like opponents
How different are the two states, with the continual separations
٤. هلْ حاكمٌ عدلُ الحكو
مةِ مُنْصِفٌ لي من ظلوم
5. Like the difference between the worry of jewelry and the worry of sorrows
I gave it water when it rose before me at dawn
٥. باتتْ لظاهرها وسا
وسُ من حُليٍّ كالنجوم
6. From a wine skin made of interwoven palm leaves
As if the shininess of its face at dawn
٦. ولباطني منها وسا
وسُ من هُموم كالخصوم
7. Was a sun rising from clouds
It stood before your heart in a stance
٧. شتّانَ بينَ الحالتَيْ
نِ من المُواصل الصَّرومِ
8. That blows the breeze for those with sweetness
But it spoke to you cryptically without conventions
٨. كمْ بين وَسواسِ الحُليْ
يِ وبين وَسْواسِ الهموم
9. It gave your soul its spirit as a pounding inspiration beyond bodies
And you knew it as conjecture though you have so much knowledge in guesses
٩. سقْياً لها إذ طالعتْ
كَ ضُحىً من الخِدرِ الكَتُوم
10. Do not blame those who walked burdened with blame
I complain to you of thirst
١٠. وكأنَّ غُرَّةَ وجْهِها
شمسٌ تُطالِع من غُيومِ
11. From little water, flowing delicately
And of perfume's gossip about me and ornament's talk
١١. وقفتْ لقلبِكَ مَوْقفاً
يُهدي الصِّبا لذوي الحلوم
12. If not for them I would have obeyed in you the dispute of a passionate she-camel
I said, make me hear it and leave them
١٢. واستعْجَمتْ لكنَّها
كَتَبتْ إليك بلا رُسوم
13. They are not destined in pregnancies
What are empty perfume and ornament
١٣. أهدتْ لروحك روْحها
وحياً يدِق عن الجسوم
14. Compared to a blow from one firm and determined?
If your heart is from passion like my heart, hurt and wounded
١٤. وعَلِمْتَهُ رجماً وكم
لك من عُلوم في رُجوم
15. Then shun those who slander you
For leaving them is no shame
١٥. إن لا تَلُمْ مَنْ راحَ في
كَ مُحَمَّلاً عبءَ الملوم
16. Or have you not seen those who possess splendor in passion and those with generality?
They shun ignorance from those they loved and those with sweetness
١٦. أشكو إليكَ ظَماءةً
مِنْ مُقلةٍ ريَّا سَجوم
17. So she smiled, knowing your truthfulness
And you became immersed in gloom
١٧. ووِشايةَ العِطْرِ النَّمو
مِ عليَّ والحَلْيِ النَّموم
18. Leave that to a full moon that shone
Without blemishes on it
١٨. لولاهما لأطعتُ في
كَ نزاعَ صاديةٍ حؤوم
19. Its youth is over and below it
Are veils of happiness with blossoms
١٩. قلتُ اصدفي ودعيهما
ليسا بحتم في الحُتوم
20. The light conversations and buried wishes then took control
Then it became independent, so it was
٢٠. ما الحَلْيُ والعِطرُ الفصي
حُ بضربة من ذي لُزوم
21. A light for the plains and the mountains
So the darkness circulated with euphoria around it
٢١. إنْ كانَ قلبُكِ من هوا
هُ كقلبيَ الدامي الكلوم
22. And the clouds of gloom dispersed
The prince has arrived, so welcome
٢٢. فتبرَّئي من واشيَيْ
كِ فليس تركُهما بلوم
23. Those arriving and the arrivals
A king ruling over the wilderness and wastelands
٢٣. أو ما رأيتِ ذوِي الخصا
ئصِ في الهوى وذوِي العمومِ
24. With wisdom in his steps
Moderation outweighs impulsiveness
٢٤. يتبرأون من الجُلو
د لمنْ هَوُوْا ومن اللحومِ
25. He found safety in dignity and grandeur in loftiness
So you see him reveal his face
٢٥. فتبسمت علماً بصد
قك وانقطعْتَ إلى الوُجوم
26. Under the swords and poison
He is not tempted by the wine of fun, no, nor the wine of vines
٢٦. دع ذا لِبدْرٍ قد أضا
ءَ فما عليه من قُتوم
27. The brother of prosperity, between entertainment and a flask
Of those who visit the affectionate bow, ready to shoot
٢٧. وافى سناهُ ودونهُ
حجبُ السرورِ مع الجُروم
28. The strings of the bow are enough for him
From the exemplary principles and doctrines
٢٨. فتحكَّمَتْ خُففُ المطا
مِعِ والأمانيِّ الجُثوم
29. His hands won in the meeting an arrow, unleashed and lethal
His weapons do not cease to be
٢٩. ثم استقلَّ فكانَ نو
راً للسُّهولِ وللحُزوم
30. Between defeats and victories
He raids the enemy in the darkness of the gloomy night
٣٠. فتجوَّبتْ بهمُ الدُّجَى
وتكشَّفتْ غُمَمُ الغُموم
31. And the day of Rome
So the night is a helper and the day for him
٣١. قدِمَ الأميرُ فمرحباً
بالقادمينَ وبالقُدوم
32. In the intended matter
The two sons of time, they, they
٣٢. مَلِكٌ غدا فوقَ البريْ
يةِ والأخشَّةُ في الخطوم
33. Conquered the forts with attack
He throws the enemy into panic
٣٣. كالوالد البرِّ الرؤو
فِ بنا وكالأُمِّ الرؤوم
34. With horrors that come from the lances
Like the wind that destroyed your dreams
٣٤. والخسْفُ دونَ قبوله
طرفاً من الخَسْفِ المشوم
35. In its gloomy nights
O time that flows with your enmity like a rough sea
٣٥. ليثُ اللُّيوثِ إذا الحرو
بُ تسعَّرتْ قرْمُ القُروم
36. A sea that roars over generosity and surges over sorrows
One of Hashim in its nostrils
٣٦. غيثُ الأنام إذا الغُيو
ثُ بخلن في السَّنة الأزوم
37. So go back with a cleft nose
The best of high branches, with it the best of roots thrived
٣٧. ما في قِراه لطارقٍ
ولمستميح من عُتوم
38. Sacrifice your hands for his money however you wish, you harmful neighbor
He did not consider glory a commodity, nor did he sell generosity for blame
٣٨. خَفَّتْ خُطاهُ إلى الوَغَى
والحلمُ أرجحُ مِنْ يسوم
39. His blows are above wishes and his notions above knowledge
His anger is the poison of the wilderness and his pleasure the armor against poisons
٣٩. وجد السلامةَ في الكرا
هة والفخامَةَ في السهوم
40. The delegations of his gift returned
As heaps on the resting places of the heap
٤٠. فتراهُ يُبْرزُ وجهَهُ
تحت السُّيوفِ وللسَّمومِ
41. Complaining of the burdens of wealth
And the burdens of captivity
٤١. لم تُلْهِه خَمرُ المرا
شفِ لا ولا خَمْرُ الكروم
42. None is like him in depriving like a king
My right to worry is due to the like of me
٤٢. وأخو الرفاهةِ بين مُس
معةٍ وإبريقٍ رذوم
43. Spare him from bestowing distraction
And seeking him insistently in the environs
٤٣. ممَّن يُغادِي المِزْهَر ال
حنّانَ للقوْس الزَّجوم
44. His promises do not change
And musk never loses its fragrance
٤٤. تكفيهِ أوتارُ القِسي
يِ من المثالث والبُموم
45. They despair yet he addresses without
Being dispirited by harm and blame
٤٥. ظفرت يداهُ في اللقا
ء بسهم فلّاجٍ سَهُوم
46. He managed people with a hand of playfulness and a hand of force
So a hand like the surface of his sword
٤٦. ما إنْ تزال عِداتُه
بينَ الهَزائم والهُزوم
47. And a hand like its sharp edge
Thus, the people of good fortune go
٤٧. يغزو العدا في ليل زَنْ
ج حالك ونهارِ روم
48. From mischief to righteousness
While the people of misery go
٤٨. فاللَّيلُ عَوْنٌ والنها
رُ له على الأمر المَروم
49. From righteousness to mischief
O owner of exclusive merit and owner of general generosity
٤٩. وابنا الزمان هما هما
غلبا المعاقلَ بالهُجوم
50. O supporter of the faith who drove away the beasts from the meats
And revived the banners of guidance after the disappeared vestiges and tracks
٥٠. يرمي العِدا بجوائح
تأتي الفروعَ من الأُروم
51. How many places did you stand that had no pillars before you?
Take them like the sands of the windswept plains, and over the sands of the dunes
٥١. كالريح أهلكتِ الهوا
لكَ في لياليها الحُسوم
52. Printed and manufactured
Strutting in the dense field
٥٢. يا دهرُ جارى من عِدا
تك ساحلا بحرٍ طَمومِ
٥٣. بحرٌ يجِمّ على العطا
ء ويستغيضُ على الجُموم
٥٤. من هاشم في أنفِها
فارجعْ بأنفٍ ذي هُشوم
٥٥. خيرُ الفُروع الباسقا
تِ سما به خيرُ الجذوم
٥٦. تُضْحي يداهُ لمالهِ
ما شئتَ من جارٍ هضوم
٥٧. لم يَحْسبِ المجد الشرا
ء ولم يَبعْ كرماً بلوم
٥٨. نفحاتُهُ فوقَ المُنى
وظنونُهُ فوقَ العُلومِ
٥٩. سمُّ البريّةِ سُخْطُهُ
ورضاهُ دِرياقُ السُّموم
٦٠. رجعتْ حقائبُ وَفْدِهِ
كُوماً على أمطاءِ كوم
٦١. يشكونَ أثقالَ الغِنَى
طَوْراً وأثقالَ السجوم
٦٢. ما مثلهُ عن بَخْس مث
لِكَ حَقَّ مِثْلِي بالنَّؤومِ
٦٣. عافِيه من بَذْلِ اللُّهَى
والمُرْتجِيه على التُّخوم
٦٤. لا تستحيلُ عهودُه
والمِسكُ معدومُ الحُموم
٦٥. يأسُو ويَكْلِمُ غيرَ مَذْ
مومِ الإساءةِ والكُلوم
٦٦. ساسَ الورى بيد وهُو
بٍ للُّهَى ويدٍ ضموم
٦٧. فيدٌ كصفحةِ سَيْفِه
ويدٌ كشفرتِهِ الحذوم
٦٨. فذَوُو السعادةِ ذاهبو
نَ عن القَصومِ إلى العَصوم
٦٩. وذوو الشقاوة ذاهبو
ن عن العصوم إلى القصوم
٧٠. يا صاحبَ الفضلِ الخصو
صِ وصاحبَ البذلِ العُموم
٧١. يا ناصرَ الدينِ الذي
ذاد السباعَ عن اللُّحوم
٧٢. وأجدَّ أعلامَ الهُدَى
بعد الخُلوقةِ والطُّسوم
٧٣. كم مِنْ مَقامٍ قُمْتَهُ
ما كان قبلكَ بالمَقُومِ
٧٤. خذها كأوْشية الرِّيا
ضِ وفوق أوْشيةِ الرُّقوم
٧٥. مطبوعةً مصنوعةً
تختال في الحقل الضَّموم