1. Say to the one who adorned beauty with meaning, grandeur and majesty
O moon, you do not cease to be in perfect,
ูก. ูููู ูู
ูู ุฃูุจุณู ุงูุฌู
ุงูู ุฌู
ุงูุง
ุจุงูู
ุนุงูู ูููุจุฉู ูุฌูุงูุง
2. Commanding as a full moon, and in growth as a crescent
How was the consequence of your moderation? It was
ูข. ุฃููููุง ุงูุจุฏุฑู ูุง ุชุฒู ูู ูู
ุงูู ุงู
ุฃู
ุฑู ุจุฏุฑุงู ููู ุงููููู
ุงุกู ูููุงูุง
3. Health that is beneficial and tranquility
And the balance of temperament as you were granted
ูฃ. ููู ูุงูุชู ุนูููุจู ุงูุชุตุงุฏูู ูุงูุช
ุตุญููุฉู ู
ุณุชูุงุฏุฉู ูุงูุฏูู
ุงูุง
4. In creation and by the Creator, balance
So God did that because you have not ceased
ูค. ูุงุนุชุฏุงูุงู ู
ููู ุงูู
ุฒุงุฌู ูู
ุง ุฃูู
ุชูุชู ูู ุงูุฎููููู ูุงูุฎูุงู ุงุนุชุฏุงูุง
5. To cure the sick with what He desired, actively
O most high in station, no lowly one's place
ูฅ. ูุนูู ุงูููููู ุฐุงู ุฃูู ู
ุง ุฒู
ุชู ุงูู
ุฑุถููู ู
ุง ุงุฑุชุถู ูุนููุงูุง
6. Rises up high, his place rises high
May God thank that closeness to the people and enriching them when they ask
ูฆ. ูุง ุนููู ุงูู
ูุงูู ูุง ูุชุนุงูู
ููุถูุนู ู
ูุงูููู ูุชุนุงูู
7. You do not cease to be near every healthy person complaining of isolation and emaciation
And by my life if you came close in meeting and attaining you became far from reaching
ูง. ุดูุฑู ุงูููููู ุจูุฐููููู ุงูููุฑุจู ูููุง
ุณู ูุฅุบูุงุกู ูุถููู ุงูุณุคููุงูุง
8. And a hand made obligatory upon you a right that you do good deeds
May God thank that He preferred you with sight and opinion
ูจ. ู
ุง ุชุฒุงูู ุงููุฑูุจู ู
ู ููู ุนุงูู
ูุดุชูู ุฎูุฉู ููุดูู ูุฒุงูุง
9. And position until you surpassed men
God made people's composition smooth and made your livelihood easy flowing
ูฉ. ููุนู
ุฑู ูุฆูู ูุฑุจูุชู ููุงุกู
ูููุงูุงู ููุฏ ุจุนูุฏุชู ู
ูุงูุง
10. While thanking when you spend willingly, accepting
And receiving, reciprocating reception
ูกู . ูููุฏ ุฃูุฌุจุชู ุนููู ูุฏู ูู
ูููู ุญููู ุฃูู ุชูุญุณูู ุงูุฃุนู
ุงูุง
11. And when I spoke this seeking more
Connection newly found, rather union
ูกูก. ุดููุฑู ุฃูู ูุถูููุชูู ู
ุฑุฃูู ูุฑุฃูุงู
ูู
ุญูุงูู ุญุชู ูุถูุชู ุงูุฑุฌุงูุง
12. My apology for imposing on you is a sin
So lessen my stumbling, you lengthened speaking
ูกูข. ุฌุนู ุงูููููู ุทูููุฉ ุงููุงุณู ุตูุตุง
ูุงู ูุฃุฌุฑุงูู ุณุงุฆุญุงู ุณูุณุงูุง
13. By my life I have come with a great crime
With my apology, and I spoke badly
ูกูฃ. ูุจุญููู ุฃูููู ููู ุจุฃูู
ูู
ุฃุฌุฏู ู
ูุนุฏู ุงูู
ููู ููู ุขูุง
14. And my apology for my apology embarrasses you
So imposing on you increased day by day and at night saddens me
ูกูค. ูู
ู ุชุฒูู ู
ุงูุญู ุณุคุงูุงู ูุทูุฑุงู
ู
ุงูุญู ุนูุดุฑุฉู ุฃุฑุงูุง ููุงูุง
15. A pact with my palm for your palmโs favor is a pact
That prevents the insistent asker from asking
ูกูฅ. ุนูุดุฑุฉู ุชู
ูุฃู ุงููููุจู ูุณูู
ุงู
ููุนูู
ุงู ููุฎูุฉ ูุงุฎุชูุงูุง
16. Except that I see gifts as obligations
And livelihood always and shade
ูกูฆ. ูููุงูุงู ูููููููู ูููู ุณุคูู
ูููููู ุงูุฎุถูุนู ูุงูุชุณุขูุง
17. Always tepid, frowning, careless
And the brother of resolve dislikes negligence
ูกูง. ูู
ุชู ู
ุง ุฃุฑุฏุชู ููุชู ุฌููุจุงู
ูู
ุชู ู
ุง ุฃุฑุฏุชู ููุชู ุดู
ุงูุง
18. And the gathering of the two caravans is impossible
For some people, though you will not see it as impossible
ูกูจ. ูุชู
ุงู
ู ุงููุฏ ุงุณุชู
ุงุนููู ูุถูุงู
ู
ู ููุงู
ู ูุง ููุนุฌุจู ุงูุนูุฐููุงูุง
19. And a little that lasts is more hope and love
With a little that picks the fruits
ูกูฉ. ุฅูู
ุง ุงูุญุณูู ูุณุฎุฉู ูููู ุฎูุทููุชู
ุจูุฏู ุงูููููู ูุงู
ุชุซููุง ุงู
ุชุซุงูุง
20. I am a servant who exceeded my limit and became
As if I do not know how to lessen
ูขู . ูุงู
ุชุซุงูู ุงูุฌู
ููู ู
ุง ูู ุญููุงู
ูุณุฎููู ู
ู ุฌู
ุงููู ุงูุฅุฌู
ุงูุง
21. And my nature and composition
When it met one who imposes led me to imposition
ูขูก. ูู ููุณู ูุทููุฉู ูุง ุชูุฐู
ููุง
ูู ูุดุจููู ุจุฌููุฑููููู ุงููุนุงูุง
22. Whenever I struggled you followed my struggle so I scattered right and left
Only because my soul shows me
ูขูข. ุดุงูุฑุงู ุฅูู ุบุฏูุชู ู
ูุนุทูู ููุจูููุงู
ูุงูุชุจุงูุงู ู
ูุงุจููุงู ุฅูุจุงูุง
23. Everything through your palmโs generosity as possessions
And so you are, for you every day
ูขูฃ. ููู
ุง ููุชู ูุฐู ู
ุณุชุฒูุฏุงู
ุตูุฉู ู
ุณุชุฌุฏุฉู ุจู ููุตุงูุง
24. A downpour if downpoured gives drink
You give pleasures and feed us generosity so it pours heavy rain
ูขูค. ูุงุนุชุฐุงุฑู ู
ู ุงู
ุชูุงุญูููู ุฐูุจู
ูุฃููู ุนุซุฑุชู ุนู
ุฑุชู ู
ููุงูุง
25. So my service is mortgaged to accommodating a neighbor
Whom I accept as sufficient and connected
ูขูฅ. ูุฏ ูุนู
ุฑู ุฃุชูููุชู ุฌุฑู
ุงู ุนุธูู
ุงู
ุจุงุนุชุฐุงุฑู ููุฏ ุฃุณุฃุช ุงูู
ูุงูุง
26. And what I accept is a small part
While you carry the great burden
ูขูฆ. ูุงุนุชุฐุงุฑู ู
ู ุงุนุชุฐุงุฑู ุจูุฌูู
ุฃูุช ุฃุนุฏูุชููู ุงูุญูุงุกู ุงูุฒูููุงูุง
27. So remove my defect, for my livelihood
Prevents the excuse of one who wants to be sick
ูขูง. ูุบุฏุง ููุซุฑู ุงู
ุชูุงุญูู ูู ุงููู
ู
ู ูุฃู
ุณู ูุจูููููู ุฅุฎุถุงูุง
28. Its measure, when you weigh it
You will find it a mithqal of your thousands
ูขูจ. ุนูุฏู ูููู ุจูุถู ููููู ุนูุฏู
ูู
ูุนู ุงูุณุงุฆู ุงูู
ูุญูู ุงูุณุคุงูุง
29. The measure of what I asked for in livelihood is little
And though it shocked me and overwhelmed me
ูขูฉ. ุบูุฑู ุฃูู ุฃุฑู ุงูุฌูุงุฆุฒู ูุจููุงู
ูุฃุฑู ุงูุฑุฒูู ุฏูู
ุฉู ูุธูุงูุง
30. And whenever you wish to increase, what
Prevents rain from flooding the plains
ูฃู . ูุงุชุฑู ุฏุงุฆู
ู ูุฌูู
ูู ู
ูุฎููู
ูุฃุฎู ุงูุญุฒู
ู ููุฑูู ุงูุฅุฎูุงูุง
31. Or reversing the Euphrates or holding back the flood
If it met a channel so it flowed
ูฃูก. ูุงุฌุชู
ุงุนู ุงูุฑููุฏููู ูููู ู
ุญุงูู
ุนูุฏ ููู
ู ููู ุชุฑุงูู ู
ุญุงูุง
32. The power of my will cannot prevent me from the obligatory generosity in the state of wealth and generosity
O living one, the heavy rains moistened its roots
ูฃูข. ูููููู ูุฏูู
ู ุฃุฑูุฌู ูุฃุญุฌู
ุจู
ูููู ููููููู ุงูุฃููุงูุง
33. Follow it continuously with pouring rain
O my rescue when I seek rescue
ูฃูฃ. ุฃูุง ุนุจุฏู ุนุฏูุชู ุทูุฑู ูุฃุตุจุญ
ุชู ูุฃูู ูุง ุฃุนุฑูู ุงูุฅููุงูุง
34. And my hopes when I lose hopes
That perfection in you has a right
ูฃูค. ูุฃุฏูููุชู ุฎูููุชู ูุจูุงูู
ุญูู ุตุงุฏูุชู ุญุงู
ูุงู ุฅุฏูุงูุง
35. To demand it from your hands perfection
And gifts renew your palm
ูฃูฅ. ูููู
ุง ุฌูุฏุชู ูู ุชุจุนุชูู ูู ุงูุฌู
ุฏู ูุจุฐููุฑุชู ูู
ูุฉู ูุดู
ุงูุง
36. So renew the state of your palmโs planting
Family of Wahb, God gifted you the gift of God
ูฃูฆ. ููุณ ุฅูุง ูุฃูู ููุณู ุชูุฑููู
ูููู ุดูุกู ุจุฌูุฏ ููููู ู
ุงูุง
37. So you have not ceased to have misgivings about it
You have an awe that makes lions cower
ูฃูง. ููุฐุง ุฃูุชู
ููู
ูููู ููู
ู
ุณุชูููู ุฅุฐุง ุฃููููู ุฃูุงูุง
38. And justice that summons deeds
I said when matters were referred to you
ูฃูจ. ุชู
ูุญููู ุงููููููู ูุชูุบูุฐููููุง ุงูุฌู
ุฏู ูููุซุงูู ุจุงูุนุทุงูุง ุงูุซูุงูุง
39. Kingship settled in its rightful place
The earth was darkness and inferno
ูฃูฉ. ูุงุฑุชูููู ุฎูุฏู
ุชู ุจุฅุฌุฑุงุกู ุฌุงุฑู
ุฃุฑุชุถููู ููุงูุฉู ูุงุชุตุงูุง
40. Vastly afflicting the people with tribulation and misguidance
So you invented intellects that are suns
ูคู . ูุงูุฐู ุฃุฑุชุถูู ุฌุฒุกู ุตุบูุฑู
ููู ุงูุณุคุฏุฏู ุงูุนุธูู
ู ุงุญุชู
ุงูุง
41. And originated from generosity shade
We looked with pure, truthful eyes
ูคูก. ูุฃุฒูุญ ุนููููุชู ูุฅู ููุงูู
ูู
ูุนู ุงูุนุฐุฑู ู
ููู ุฃุฑุงุฏู ุงุนุชูุงูุง
42. When an imaginer presented fantasies
So we found your excellencies to be elites
ูคูข. ุฅู ู
ูุฏุงุฑูู ู
ุชู ุชุฒูููููู
ุชุฌุฏูู ู
ู ุฃูููููู
ู ู
ุซูุงูุง
43. And we found the excellencies of some people to be common
How much hope in you provoked beauty
ูคูฃ. ูููู ู
ูุฏุงุฑู ู
ุง ุณุฃูุชู ู
ู ุงูุฑุฒ
ูู ูุฅูู ููููููู ุงุญุชูุงู
ู ููุงูุง
44. And giving from you harbored camels
You did not cease to be promising, granting
ูคูค. ูู
ุชู ุดูุฆูุชู ุฃูู ุชุฒูุฏู ูู
ุงุฐุง
ูู
ูุนู ุงูุบูุซู ุฃู ููุณูุญูู ุงูุณูุฌุงูุง
45. A drink to fulfill hopes
A well-wisher hopes for your favor and turns
ูคูฅ. ุฃู ูุฑุฏูู ุงููุฑุงุชู ุฃู ูุฑุฏุนู ุงูุณููู
ูู ุฅุฐุง ูุงููู ุงูู
ุณููู ูุณุงูุง
46. To you with superior virtues pouring
So you set out to the son of misery, mounts
ูคูฆ. ููุณ ูู ูุณุน ูููููุชู ู
ูุนู ุงูู
ู
ุถุงูู ูู ุฏููุฉู ุงูุบููู ุงูุฅูุถุงูุง
47. And dismount to the son of bounty, mounts
If you are above others rise and people rise
ูคูง. ูุง ุญูุงู ุณุญูู ู
ูุฒููู ุงููุงุจูู ุงููุท
ุทุงูู ุฃูุฑูุฏููููู ุฏููู
ุฉู ู
ููุทุงูุง
48. But you are not, and others are not, alike
Masters of people are like mountains and you
ูคูจ. ูุง ุบูุงุซู ุฅุฐุง ุงุณุชุฑุซุชู ุบููุงุซู
ูุซู
ุงูู ุฅุฐุง ููุฏุชู ุงูุซู
ุงูุง
49. Are like stars that surpass mountains
The directions of your abode were touched by gentle, light breezes
ูคูฉ. ุฅู ุฐุงู ุงููู
ุงูู ููู ุบุฑูู
ู
ูุชูุงุถุงู ูู ุงูุฃูุงุฏู ุงููู
ุงูุง
50. From winds that drive heavy clouds
Who fears loss of bounty upon him
ูฅู . ูุงูุนุทุงูุง ู
ุฌุฏููุฏุงุชู ูููู
ูู ูุฌุฏูุฏู ูุบุฑุณู ููููููู ุญุงูุง
51. Family of Wahb, you will not fear loss
Godโs bounty loved your brother
ูฅูก. ุขูู ููุจู ูููููุชูู
ู ูุจุฉ ุงูููู
ูู ูู
ุง ุฒูุชูู
ู ููุง ุฃุดูุงูุง
52. And his youth so it does not desire loss
In Abu Al-Qasim the beloved and the distributor what prevents
ูฅูข. ููู
ู ููุจุฉู ุชุดุฑูุฏู ุจุงูุฃุณู
ุฏู ูุนุฏูู ูุณุชูุฒูู ุงูุฃูุนุงูุง
53. The bored from boredom and fatigue?
We did not find a lover, if the longing inclined
ูฅูฃ. ููุชู ุฅุฐ ุฑูุฏููุชู ุงูุฃู
ูุฑู ุฅููููู
ูุฒู ุงูู
ููู ุฏุงุฑููู ุงูู
ุญูุงูุง
54. In his rule he wishes to move
If bounty saw a peer of your brother
ูฅูค. ูุงูุชู ุงูุฃุฑุถู ุธููู
ุฉู ูุญุฑูุฑุงู
ุฃูุณุนุง ุงููุงุณ ูุชูุฉู ูุถูุงูุง
55. And his son, let it replace the substitutes
I do not covetously insist except I say openly, permitted
ูฅูฅ. ูุงุฎุชุฑุนุชู
ู
ู ุงูุฐูุงุกู ุดูู
ูุณุงู
ูุงุจุชุฏุนุชูู
ู
ู ุงูุณู
ุงุญ ุธูุงูุง
56. May those cheeks become sandals
For you, time is fit for sandals
ูฅูฆ. ูุฏ ูุธุฑูุง ุจุฃุนููู ุตุงููุงุชู
ุตุงุฏูุงุชู ุฅุฐุง ู
ูุฎููู ุฃุฎุงูุง
57. I have, through God, a master like him if a like can be mastered
We did not find him refusing wants and if
ูฅูง. ููุฌุฏูุง ููุถูููู
ุตููุงุชู
ููุฌุฏููุง ูุถูู ููู
ู ูุถุงูุง
58. He was above he devised means
Qasim, the distributor of gifts and pure deeds
ูฅูจ. ูู
ุฑุฌุงุกู ูููู
ุฃุซุงุฑ ุฌู
ุงูุงู
ูุนุทุงุกู ู
ููู
ุฃูุงุฎู ุฌูู
ุงูุง
59. May God increase him in rising high
Ask me about Abu Al-Hussein whose dawn appeared
ูฅูฉ. ูุง ุจุฑุญุชูู
ู
ุคู
ูููููู ู
ููููู
ู ูููุงูุงู ูุญูููู ุงูุขู
ุงูุง
60. So he enriched lest the hyenas kindle
That is a figure prepared for imagination
ูฆู . ูุฑุชุฌู ูุถููู
ู ู
ุฑุฌูู ููุชูู
ุนูููููู
ุจุงูููุงุถููู ุงูุฅููุงูุง
61. And he imagines to be seen imagining
With knotty, pure pacts except unity
ูฆูก. ูุชุดุฏููููู ูุงุจูู ุจุคุณูู ุฑูุญุงูุงู
ูุชุญุทููููู ูุงุจู ููุนู
ูู ุฑุญุงูุง
62. And rights, pure except dissolution
So you see his honor under his protection
ูฆูข. ุฅูู ุชููููุง ุนูููุชูู
ู ูุนูุง ุงููุง
ุณู ููุณุชู
ูุบูุฑูู
ู ุฃู
ุซุงูุง
63. And you see his money humiliated through him
And when a man protects through a generous one
ูฆูฃ. ุณุงุฏุฉู ุงููุงุณู ูุงูุฌุจุงูู ูุฃูุชูู
ู
ูุงููุฌูู
ุงูุชู ุชูููู ุงูุฌูุจุงูุง
64. Or a man is seen protecting through one who switches
That beauty and handsomeness in him was completed
ูฆูค. ูู
ููู
ุชู ุฑุจูุนูู
ุญูุฏุงุฉู ุฎููุงูู
ู
ู ุฑูุงุญู ุชูุฒูุฌู ุณุญุงุจุงู ุซููุงูุง
65. With traits you do not doubt disorder in
The flaw in those traits is that they are not touched
ูฆูฅ. ู
ููู ูุฎููู ู
ู ุฒูุงูู ููุนู
ู ุนููู
ุขู ููุจู ููู ุชุฎุงููุง ุฒูุงูุง
66. By a fault that would be singled out in them
I take refuge in them from the evil eye except
ูฆูฆ. ุนุดูุชู ูุนู
ุฉู ุงูุฅูู ุฃุฎุงููู
ููุชุงูู ูู
ุง ุชุฑูุฏู ุงูุฒูููุงูุง
67. I hold back the eye from striking beauty
Twisting in slenderness and coquetry
ูฆูง. ูู ุฃุจู ุงููุงุณู
ุงูู
ุญุจููุจ ูุงููุง
ุณู
ู
ุง ูู
ูุนู ุงูู
ูููููู ุงูู
ูุงูุง
68. I did not say โhere it isโ for anything besides convention
And poetry rides horrors
ูฆูจ. ูู
ูุฌุฏ ุนุงุดูุงู ุฅุฐุง ุนูุฏูู ุงูู
ุน
ุดููู ูู ุญููู
ููู ูุฑูุฏู ุงูุชูุงูุง
69. A logic that casts metaphors and names
The one given a nickname and does not care
ูฆูฉ. ุฅูู ุฑุฃุช ููุนู
ุฉู ูุธูุฑู ุฃุฎููู
ูุงุจููู ูููุชุจุฏููู ุงูุฃุจุฏุงูุง
70. Jahili in, as you knew, but
You do not see him dealing with ignorance
ูงู . ูุณุชู ุฃูุญูู ุฃููููุฉู ุญุงุณุฏูููู
ู
ุบูุฑู ุฃูู ุฃูููู ุทูููุงู ุญูุงูุง
71. And my imposing praise on you is something
The mind placed below it as a restraint
ูงูก. ุฌูุนููุชู ุชููู
ุงูุฎุฏูุฏู ูุนุงูุงู
ูููู
ู ุงูุฏูุฑ ุฅู ุตููุญูู ููุนุงูุง
72. Praise only adds more light
To their meanings through kindling
ูงูข. ููู ู
ููู
ู
ูุงููู ุงููููู ู
ูููู
ู
ุซูููู ุฅู ุญูุงู ู
ุซูู ูููุงูู
73. You are like a sword whose water is from it and poetry
Is like the whetstone that excels in sharpening
ูงูฃ. ู
ุง ูุฌุฏูุงูู ููุฑููุบุงุฆุจู ู
ูุญุชุง
ูุง ูุฅู ูุงู ููุนููุง ู
ุญุชุงูุง
74. And that which poetry adorns itself with you is smoother
Than its smoothing over you, no doubt
ูงูค. ูุงุณู
ู ูุงุณู
ู ุงูุนุทุงูุง ุงูุตูุงูุง
ุฒุงุฏูู ุงููููู ุจุงูุนูุง ุงุณุชููุงูุง
75. And excuse the concision of a loyal one
Who did not fear prolixity boring
ูงูฅ. ุณุงุฆูู ุนู ุฃุจู ุงูุญุณูู ุจุฏุง ุงูุตุจ
ุญู ูุฃุบูู ุฃู ุชุณุชุถูุก ุงูุฐููุจุงูุง
76. No, by no means, your right is fulfilled
By a little, and that is what will not be changed
ูงูฆ. ุฐุงูู ุดุฎุตู ู
ููููุฃู ูุงุฎุชูุงูู
ูููู ูุฎุชุงูู ุฃู ููุฑู ู
ุฎุชุงูุง
77. God forbid that your meeting bore you
Of what adorns you like jewelry
ูงูง. ุฐู ุนููุฏู ุฃุจููููู ุฅูุง ุงูุนูุงุฏุงู
ูุญููุฏู ุฃุจูููู ุฅูุง ุงูุญูุงูุง
78. But when were you not loving and admiring
Your praisersโ praises, long
ูงูจ. ูุชุฑู ุนูุฑุถููู ุนููู ู
ุตูููุงู
ูุชุฑู ู
ุงูู ุนููู ู
ูุฐุงูุง
79. Or when did I not see much as little
To you in truth of intention and borrowing?
ูงูฉ. ููู
ุง ุงูู
ุฑุกู ุตุงุฆูุงู ุจูุฑูู
ู
ุฃู ููุฑู ุงูู
ุฑุก ุตุงุฆูุงู ุจุฏููุงูุง
80. Except that I say after this
You are the One, the Almighty, exemplar
ูจู . ุชู
ูู ุฐุงู ุงูุฌู
ุงูู ูุงูุญุณูู ููู
ุจุฎูุงูู ูู
ุชุดูู ู
ููุง ุงุฎุชูุงูุง
81. And my saying is the length of my measure, and if
I said my saying was the length of your measure, it would prolong
ูจูก. ุนูุจู ุชูู ุงูุฎููุงูู ุฃู ูู
ูู
ูููุญู
ูู ุจุนูุจู ูููู ูููููู ุฎุงูุง
82. If I intended praise in this letter I would have wearied you with dragging out
Saying whenever you did and acted, no doubt words would overflow
ูจูข. ู
ุงููุง ุนููุฐูุฉู ุณูุงูู ูุฅููู
ุฃุฑุฏุนู ุงูุนููู ุฃูู ุชูุตูุจู ุงูุฌู
ุงูุง
83. Except that I say so God may see
My words competing with deeds
ูจูฃ. ูุงูููุง ูุงููุงู ุฅููู ุนุฑูุจุงู
ุชุชุซูููู ุฑุดุงูุฉู ูุฏูุงูุง
84. Then I say after this
You are the One, the Almighty, exemplar
ูจูค. ูู
ุฃูููู ูุงููุง ูุดูุกู ุณูู ุงูุนุง
ุฏุฉ ูุงูุดูุนูุฑู ูุฑูุจู ุงูุฃููุงูุง
85. And my saying is the length of my measure, and if
I said my saying was the length of your measure, it would prolong
ูจูฅ. ู
ูุทูู ูุทุฑุญู ุงููููู ููุณูู
ูู
ู
ูู ููููููู ููุง ููุจุงูู ู
ูุจุงูุง
86. If I intended praise in this letter I would have wearied you with dragging out
Saying whenever you did and acted, no doubt words would overflow
ูจูฆ. ุฌุงููููู ูู
ุง ุนูู
ุชู ูููููู
ูุง ุชุฑุงู ูุนุงู
ูู ุงูุฌููููุงูุง
87. Except that I say so God may see
My words competing with deeds
ูจูง. ูุงุนุชุฏุงุฏู ุนููู ุจุงูู
ุฏุญ ุดูุกู
ุฌุนูู ุงูุนูู ุฏููููู ูู ุนููุงูุง
ูจูจ. ููุณ ููู
ุฏุญู ูู ู
ุนุงูููู ุฅูุง
ุฃูู ุฒุงุฏู ูููุฑูููููู ุงุดุชุนุงูุง
ูจูฉ. ุฃูุช ูุงูุณููู ู
ุงุคููู ู
ูู ูุงูุดุน
ุฑู ูุฏุง ุตููู ุชูุฌูุฏู ุงูุตููุงูุง
ูฉู . ูุงูุฐู ููุชุณู ุจู ุงูุดุนุฑู ุฃุณููู
ู
ูู ุณูุงูู ุนููู ูุง ุฅุดูุงูุง
ูฉูก. ูุงุจูุณูุท ุงูุนูุฐุฑู ูู ุงุฎุชุตุงุฑู ููููู
ูู
ูุฎู ู
ู ุฅุทุงูุฉู ุฅู
ูุงูุง
ูฉูข. ูุง ููุง ุฎุงู ุฃููู ุญูู ููุถู
ุจูุณูุฑ ูุฐุงู ู
ุง ููู ูุฎุงูุง
ูฉูฃ. ุญุงุดู ููู ุฃู ุฅุฎุงูู ุชุณุชุซ
ููู ู
ู
ุง ูุฒููู ุงูุฃุซูุงูุง
ูฉูค. ุจู ู
ุชู ูู
ุชูู ุชุญุจูู ูุชููู
ู
ู ุฃู
ุงุฏูุญ ู
ุงุฏุญููู ุงูุทูุงูุง
ูฉูฅ. ุฃู
ู
ุชู ูู
ุฃุฑู ุงููุซูุฑู ููููุงู
ูู ุจุงูุญูู ููุฉู ูุงูุชุญุงูุง
ูฉูฆ. ุบูุฑู ุฃููู ุฅุฐุง ุจูุบุชู ู
ูุฑุงุฏู
ูู
ุฃุฒูุฏู ููู ุจุนุฏ ุฐุงูู ููุจุงูุง
ูฉูง. ูุฃุฑุฏุชู ุงูุชุตุงุต ุญุงูู ููู
ู ุฃููู
ูู ุฅูู ุบูุฑูู ู
ู ุงูููู ุจุงูุง
ูฉูจ. ูู ูุตุฏุชู ุงูู
ุฏูุญู ูู ูุฐู ุงูุฎุท
ุจุฉู ู
ุงุทููุชููู ุงูุฌุฑุงุกู ู
ุทุงูุง
ูฉูฉ. ูุงุฆูุงู ููููู
ุง ูุนูุชู ูุฃูุนุง
ููู ูุง ุดูู ุชุบู
ูุฑู ุงูุฃููุงูุง
ูกู ู . ุบูุฑู ุฃูู ุฃูููู ุญุชู ูุฑู ุงููู
ูู ู
ุถุงูุงุฉู ููููู ุงูุฃูุนุงูุง
ูกู ูก. ุซู
ุฅูู ุฃูููู ู
ู ุจุนุฏู ูุฐุง
ุฅูู ุงููุงุญุฏู ุงูุนุฒูุฒู ู
ูุซุงูุง
ูกู ูข. ูู
ูุงูู ุจุทูู ูุฏูุฑู ููู ูููู
ุชู ู
ูุงูู ุจุทูู ูุฏูุฑูู ุทุงูุง