1. Since I complained, estrangement has come between us
It is not you, but I who bears this grief
١. تجافت بنا منذ اشتكيتَ المراقدُ
بنا لا بك الشكو الذي أنت واجدُ
2. I wonder at a fate which brings you tribulations
Though only your nobility receives praise
٢. عجبتُ لدهرٍ ينتحيك صُرُوفُه
وليس لها إلّا بعرفك حامدُ
3. Do passing days bring you troubles? Rather
Your efforts adorn their necks like necklaces
٣. أتهدي لك الأيام غوْلاً وإنما
مساعيك في أعناقهن قلائدُ
4. Fate has charged you wrongly, but could find
No fault in you save that you are glorious
٤. تجنَّى عليك الدْهرُ ذنباً فلم يجد
لك الدهرُ ذنباً غير أنك ماجدُ
5. If it does not refrain from harming you, it will know
It hurts itself, though it intends you injury
٥. سيعلم إن لم ينزجر عنك أنه
كطارف عَيْنَيْ نفسه وهو عامدُ
6. If only it knew your eternity embellishes
It, and is beauty and love, it would wish you eternal
٦. ولو كان يدري أن خلدك زينةٌ
له وجمالٌ ودَّ أنَّك خالدُ