1. Asma' knocked, and the travelers were lost,
And the mounts were winged creatures of fates obscure,
ูก. ุทุฑูุชู ุฃุณู
ุงุกู ูุงูุฑูุจู ููุฌูุฏู
ูุงูู
ุทุงูุง ุฌููููุญู ุงูุฃุฒููุงุฑู ูููุฏู
2. She knocked us, so she attained her wish,
Though the ungrateful would deny it for sure,
ูข. ุทุฑููุชููุง ูุฃูุงูุชู ูุงุฆูุงู
ุดููุฑูู ูู ูุงู ูู ุงููููุจูู ุงูุฌูุญูุฏู
3. Then she said โ and her wonder was evident:
โHow wondrous that she came here, where the lions roam!โ
ูฃ. ุซู
ูุงูุชู ูุฃุญุณููุชู ุนูุฌูุจู
ู
ู ุณุฑุงูุง ุญูุซู ูุง ุชุณุฑู ุงูุฃุณูุฏู
4. โDo not wonder at our coming here, for coming by night
Is the wont of moons, while people sleep at homeโ
ูค. ูุง ุชุนุฌููุจู ู
ู ุณูุฑุงูุง ูุงูุณููุฑู
ุนุงุฏุฉ ุงูุฃูู
ุงุฑ ูุงููุงุณู ูุฌูุฏู
5. My wonder was at her generosity,
Her coming here though she is wild and shy
ูฅ. ุนุฌุจู ู
ู ุจุฐููุง ู
ุง ุจุฐููุชู
ูุณูุฑุงูุง ููู ู
ูุดู
ุงุณู ุฎูุฑููุฏู
6. She turned away, difficult to attain,
And came to us, though she steps lightly by
ูฆ. ูููููููุชู ูููู ู
ููุนู ููููููุง
ูุณูุฑุชู ูููู ูุทูุนู ุงูุฎุทููู ุฑููุฏู
7. A doe, had the wind made her scent flow,
Her lover would follow and never let go
ูง. ุบุงุฏุฉู ูููุจููุชู ุงูุฑูุญู ููุง
ุขุฏููุง ู
ู ู
ุณููุง ู
ุง ูุง ูุคูุฏู
8. The watchful eyes saw that she had stolen
From her neck beauty that would not forego
ูจ. ูุดูุฏู ุงูุทุฑููู ุงูู
ูุฑุงุนู ุฃููุง
ุณุฑูุชู ู
ู ูุฏูููุง ุงูุญุณููู ุงูููุฏูุฏู
9. I managed to embrace her, though she avoids
The embrace that even the loving may despise
ูฉ. ุฃู
ูู ุงูุฎูู
ูุตู ููุฏ ุฎูุงููุชููุง
ู
ู ุนูุงู ูุงุฏ ูุฃุจุงู ุงููููููุฏู
10. So we embraced, as love dictates we should
And she sighed, her breast over mine laid nice
ูกู . ูุงุนุชูููุง ูุงูุญุดุง ููููู ุงูุญุดุง
ููุจุง ุนู ุตุฏูุฑูุง ุตุฏูุฑู ูุฏููุฏู
11. By my troth, before this she would refuse
Contact, though her longing she could not disguise
ูกูก. ูููุนูููุฏู ูุจู ูุงุชูู ุจูุง
ูููู ุฒููุฑุงุก ุนู ุงููุตูู ุญููููุฏู
12. If asked, she would claim she is just a doe
That hunters cannot catch, however hard they try
ูกูข. ุชูุณุฃููู ุงูุฃุฏููู ูุชุญูู ุฃููุง
ู
ู ุธูุจุงุกู ูุง ุชูุฏูุฑููุงูุง ุงููููููุฏู
13. A wild doe, that hunts those she circles around
Perhaps she will circle around where you lie
ูกูฃ. ุธุจููุฉู ุชูุตุทุงุฏ ู
ู ุทุงูุชู ุจู
ุฑุจููู
ุง ุทุงู ุจู ุงูุธุจููู ุงูุตูููููุฏู
14. And her father refused to give her away
The day she leaned towards me, try as he might
ูกูค. ูุฃุจููุง ููุฏ ุงุฎุชุงู ุจูุง
ููู
ุฐุงุฏุช ู
ุงุฆูู ุฃููุฏู ุฃูููุฏู
15. She arrived from him in barren wilderness
And shone, as faces of night glowed bright
ูกูฅ. ุฃูุฑูุฌูุชู ู
ููุง ููุงุฉู ุฌูุฑูุฏูุฉู
ูุฃุถุงุกุชู ููุฌููู ุงูููู ุณููุฏู
16. I said, as her being exuded incense;
โIs this Ibn Yazeedโs perfumes suffice?
ูกูฆ. ููุชู ูู
ุง ุนูุจูููุชู ุฃุฑููุงุญููุง
ุจุงูู
ูุง ูุง ุฏูุฑูุณูุชู ูุฐู ุงูุนูููุฏู
17. Or just a breeze that came from a fragrant meadow?โ
What shade of bliss came to me this night?
ูกูง. ุฃูุซูููุงุกู ุงุจูู ููุฒูุฏู ุจูููุง
ุฃู
ูุณูู
ู ุจุซููู ุฑููุถู ู
ูุฌููุฏู
18. If only night's shadows had permanence though
What a retreat she granted me! If only
ูกูจ. ุฃููู ุธูููู ู
ู ูุนูู
ูุงุกู ูู
ูููุชู ููู ูุงู ููุธููู ุฑููุฏู
19. The night would extend, and the cocks not crow
Yet when morn arrived, she was lost
ูกูฉ. ูุง ููุง ู
ู ุฎููููุฉู ุฃูุนูุทููุชููุง
ูู ุฃุญูููุชู ุฃูู ุนูุฏูุง ุงููููู ุงูููููููุฏู
20. Gifts given, then taken, bring only woe
Not like Ibn Yazeed's gifts, for they
ูขู . ุฃุตุจุญุชู ูููุฏุงู ููุงูุชู ููุนู
ูุฉู
ูุงูุนุทุงูุง ุญูู ููุณูููุจููู ูููููุฏู
21. Will remain, wherever existence may flow
Majid never withheld a hand
ูขูก. ูุง ููููุนูู
ูู ุงุจู ูุฒูุฏู ุฅููุง
ุฃุจุฏุงู ุญูุซ ููุงูููุง ุงูููุฌูุฏู
22. And if I show gratitude, it will overflow
Many fathers of glory has he
ูขูข. ู
ุงุฌุฏู ูู
ููุณูุชูุซูุจู ูุทูู ูุฏุงู
ููู ุฅู ุฃุจูุฏููุช ุจุงูุดูุฑ ุฑุตูุฏู
23. Each more wondrous for the dynasty's halo
Whenever Bellies' clan bared its stomach
ูขูฃ. ุฑูุจูู ุขุจุงุกู ู
ุฑุงุฌูุญู ูู
ูููููู
ุฃุฑูููุนู ููู
ุญู ุทูุฑููุฏู
24. And the landโs backs were burnt dry and sallow
He would forgive their sins, as nobles forgive,
ูขูค. ุญููู ูุนูุฑู ุจุทูู ูุญูู ููููู
ูุธูููุฑู ุงูุฃุฑุถ ุดููุจุงุก ุฌูุฑููุฏู
25. Not prone to vengeance, inclined to bestow
From them he sought loftiness, sincerity
ูขูฅ. ุตูููุญู ุนู ุฌุงุฑู
ููู
ู ููุฑูู
ุงู
ููุฐุง ุงูุณุงุฏุงุชู ุชุนูู ูุชุฌูุฏ
26. Where rights are remembered, not lineages hollow
They never lacked the honor they built
ูขูฆ. ููุทููุจู ุงูุฅุบุถุงุก ู
ููู
ูุงููุฏู
ุญูุซู ูุง ุชูููุณู ุญููููู ุจู ุญูููุฏู
27. Above Nejd, which no glory could outgrow
He feared the say of all Muslims:
ูขูง. ู
ุง ุฎูููููุง ู
ู ุดุฑูู ููุจููููููู
ู
ูุฐู ุฎููุชู ู
ููู
ุญูุฌููุฑู ูู
ูููุฏู
28. โBy inheritance alone, you shadows throwโ
So he strove to seek his familyโs heights
ูขูจ. ู
ููููู
ู ู
ู ููุตูุฑู ุงูุญููู ุจู
ุฅุฐ ู
ู ุงูุฃููุซุงู ูููููุงุณ ุนูุจููุฏู
29. With earnest effort that would never plateau
Walking their path, following guidance
ูขูฉ. ุฃููู ูุฑููู ุจุงุฏ ู
ููู
ูู
ููู
ุญูููููู ูู ุฃูุตูู ุงูุฏูุฑู ุงูุจููููุฏู
30. Upright in conduct, refusing to bow
The heavier the burdens of loftiness
ูฃู . ูู ุชูุฑุงูู
ููุชู ุขุณุงุฏู ุงูุดูุฑู
ุฃู ุณูููููู ุญูุณูุฑุชู ุนููุง ุงูุบูู
ูุฏู
31. The humbler he was, though heโd status endow
If you tried to slight him, youโd incite
ูฃูก. ุดููููุฏูุชู ุฃุณููุงูููู ุจูููุงูู
ููููู ููุฌูุฏู ูุง ุชูุถุงููู ุงููููุฌููุฏู
32. Like fire well stoked, heโd fiercely glow
He'd tremble with a rage that refused
ูฃูข. ูุงุชููููู ููููู ุงูู
ูุณุงู
ูููู ูู
ุฅูู
ุง ุจุงูุฅุฑูุซู ุฃุตุจุญุช ุชูุณููุฏู
33. In him decline of glory to show
You who ask of his manners, know
ูฃูฃ. ูุณุนู ูุทูุจ ุนููููุง ุฃูููู
ุณูุนููู ุฌูุฏูู ูู
ูุฎุงูุทูู ุณูู
ูุฏู
34. In seriousness he melts, in religion heโs stone
How much he suffered worldly woes!
ูฃูค. ุณุงููุงู ู
ููููุงุฌูููู
ู ููุชูููู ุงูููุฏู
ุตุงุฆุจ ุงูุณูุฑุฉ ู
ุง ููู ุญููููุฏู
35. Yet he answered adversity's call and rose
Not like the indifferent whose repute
ูฃูฅ. ููููู
ุง ุญูู
ูููู ุฃุนุจุงุก ุงูุนูุง
ุฐููู ูู ุนุฒูู ูู
ุง ุฐููู ุงูููุนูุฏู
36. Is but death, from all custom far thrown
A group where if they intend a good deed
ูฃูฆ. ูู
ุชู ุงุณุชูููุถู
ุชูู ุงุณูุชูุญูู
ูุดูุชููู
ู
ุซูู ู
ุง ูุณูุชูุญูู
ูุดู ุงููุงุฑู ุงููููุฏู
37. They balk, though boldness to evil shown
Would that they were apes, emulating the ways
ูฃูง. ููุนูุฑูุชููู ููุฒููุฉู ุชูุฃุจู ูู
ุฃู ููุฑู ููู ุนู ุงูู
ุฌุฏ ุฎูู
ููุฏู
38. Of men, as apes copy gestures half known!
I said to my age, as it oppressed
ูฃูจ. ุฃููุง ุงูุณุงุฆู ุนู ุฃุฎูุงูู
ูู ุงูุฌุฏุง ุฐููุจู ููู ุงูุฏูููู ุฌูู
ูุฏู
39. The virtuous, shadows obscurely sown:
The vile bid you good morrow, for them
ูฃูฉ. ูู
ู ู
ูุฑู ุงูุฏููุง ูู ุฅุจูุณุงุณููู
ูุงุณุชุฌุงุจ ุงูุฏููุฑูู ูุงูุฏููุง ุฌูุฏููุฏู
40. You allow free rein, while choking men of renown
Oh time, wherein all is reversed!
ูคู . ูุง ูููู
ูุงู
ุฏ ู
ุนุฑูููููู
ู
ุจู ููู
ู ู
ููุชู ุนู ุงูุนูุฑูู ููู
ููุฏู
41. Mountsโ blankets are now but animal skins torn
If Ibn Yazeed grants me respite
ูคูก. ู
ุนุดุฑ ูููู
ูููููู ุฅู ููููููุง
ููุนููู ุฎูุฑู ูุนูู ุงูุดุฑ ู
ูุฑูุฏู
42. From you, my eyes will never show scorn
Thumal, the hoped for, unfetter of bonds
ูคูข. ููุชูู
ู ูุงููุง ููุฑูุฏุงู ูุญูููุง
ุดููู
ุงููุงุณ ูู
ุง ุชูุญููู ุงููุฑูุฏู
43. Nature made free, spirit made loose, vigour full blown
Azd became radiant, and he shone between them
ูคูฃ. ูููุฏ ููุชู ูุฏูุฑู ุฅุฐ ุบุฏุง
ููู ููุฃุฎููุงุฑ ุธููุงู
ู ุถููููุฏู
44. Like a mountain between deer and goats strewn
Bringing to life whoever of them death took
ูคูค. ูุณูููู
ุงููุบูุฏู ุนููู ููู
ุฅู ุฑุฃู ุญูุฑููุงู ูุฑูุฑู ูุดูุฏููุฏู
45. While from the folk the vile spirits were thrown
Say to he who denies his outstanding merit
ูคูฅ. ูุง ุฒู
ุงูุงู ุนููุณูุชู ุฃุญูุงูู
ูุณูุฑูุฌ ุงูุฎูู ุชุนูููุง ุงููููุจููุฏู
46. As the Jews denied the truth so clearly shown
In denying him, you opposed your fortune
ูคูฆ. ุฅู ููุฌุฑููู ุงุจูู ูุฒูุฏ ู
ุฑูุฉู
ู
ูู ูุง ููููู
ูู
ุจูุนูููููููู ุณูููุฏู
47. So desist and leave, like Thamud overthrown
His virtues cannot enumerated be
ูคูง. ุงูุซููู
ุงูููู ุซูู
ุงูู ุงูู
ูุฑูุชุฌูู
ู
ูุทูููู ุงูุฃุตูุงุฏ ูุงูุทูููููู ุงูุตููููุฏู
48. Double the sands that cloak this earthly zone
O Abu Al-Abbas, I'm a man who hates
ูคูจ. ุฃุถุญุช ุงูุฃุฒูุฏู ูุฃุถุญู ุจูููุง
ุฌุจูุงู ููููู ุฑูุนุงูู ูุฑูููุฏู
49. Those who stubbornly the truth have disowned
By God, you're the man whom I love
ูคูฉ. ูุงุนุดุงู ู
ูู ุญูููู ู
ูููู
ู ูุงุดุฑุงู
ู
ู ุฃุฌูููุชููู ู
ู ุงูููู
ุงููููุญูุฏู
50. As I love bowing down before the Throne
I have not ceased being your loyal footman, heart and hand and tongue since I served in your troops
ูฅู . ูู ูู
ู ุฃููุฑ ุจุบููุงู ูุถูููู
ู
ุซู ู
ุง ุฃูููุฑูุชู ุงูุญููู ููููุฏู
51. Witness that you're a teeming sea
With gifts from your essence ceaselessly strown
ูฅูก. ุฅูู
ุง ุนุงูุฏุช ุฅุฐ ุนุงูุฏุชููู
ุญุธููู ุงูุฃูููุฑู ูุงุจุนูุฏู ูุซู
ูุฏู
52. Your ripe juicy pearls gathered effortlessly
Provide for us necklaces looped and sewn
ูฅูข. ูุงูููู ู
ููู ููุญูุตู ุญูุตุงู ุฅูู
ุถุนููู ู
ุง ุถู
ูู ู
ู ุงูุฑู
ู ุฒูุฑูุฏู
53. But the sea is bitter brine, while youโre
The fresh sweet drink, coolness easily known
ูฅูฃ. ูุง ุฃุจุง ุงูุนุจุงุณ ุฅูู ุฑูุฌููู
ูููู ุนู
ูููู ุนุงูุฏ ุงูุญููู ุนูููุฏู
54. If affairs have kept me from you
Though you I wished to see, and restfulness disown
ูฅูค. ููู
ููุงู ุฅูู ุงูู
ุฑูุกู ุงูุฐู
ุญูุจูููู ุนูุฏู ุณูุงุกู ูุงูุณููุฌูุฏู
55. I'm one banned from sweet potions that heal
A thirst that makes life without them moan
ูฅูฅ. ูู
ุฃุฒููู ููุฏูู
ุงู ูููุจู ููุฏู
ููุณุงูู ูู ู
ูุฐู ููุชู ุฌูููุฏู
56. So provide me a cause that allows
Me to enter your sea, if blessings have grown
ูฅูฆ. ุดุงูุฏู ุฃูู ุจุญุฑู ุฒุงุฎุฑู
ูู ู
ู ููุณู ู
ูุฏูู ุจู ู
ูุฏูุฏู
57. And undertake my need, appointing one
Through whom stacks of wares can be easily thrown
ูฅูง. ููุฌูุชูููู ุฏูุฑูููู ุฑูุทุจุงู ูุงุนู
ุงู
ูููุง ู
ูู ุดููููู ูุนููููุฏู
58. My need weighs heavy, so carry its load
Do not let it burden you, though you the mighty throne
ูฅูจ. ุบูุฑ ุฃู ุงูุจุญุฑ ู
ูุญู ุขุณูู
ููุฃูุชู ุงูู
ุดูุฑูุจู ุงูุนุฐูุจู ุงูุจูุฑูุฏู
59. Learn what you do not yet know
Some things whose price cannot be easily shown
ูฅูฉ. ููุฆู ุฃูุนุฏูู ุนูู ุงูุฐู
ุณุงููู ูุญูู ู
ุง ุงุฎุชููุฑู ุงูููุนูุฏู
60. That glory has a steep and narrow path
Up which, with hardship, man must climb and groan
ูฆู . ุฃูุง ุตุงุฏู ุฐุงุฏูู ุนู ู
ุดูุฑูุจู
ุณุงุฆุบู ูุดูู ุงูุตููุฏู ุฏููุฑู ููููุฏู
61. And that when a master grants a lowly one power
The master rules, while the slave obeys his dictate alone
ูฆูก. ููุชูููููููููุชู ุนููู
ุงู ุฃููููู
ุฅู ุชุทุนููู
ูุชูู ุจุฏูุกุงู ุณุฃุนูุฏู
62. And that he who does good, others defer to
Rarely is an unguided creature tightly reined
ูฆูข. ุฃููุญูุธู ุงูุฑูููู ูุญุดููู ุบููููุฉู
ุบูุฑ ุฃู ููุณ ูููุงุชููู ุงูููุฑูุฏู
63. It is not built up by futile platitudes
Nor trodden by frivolity, faces prone
ูฆูฃ. ูู
ู ุงูุจูุฑูุญ ููุญุงุธู ู
ุดุฑุจุงู
ุฃูุง ู
ุดุบููู ุจู ุนูููู ู
ูุฐูุฏู
64. Rather, by a free man exerting himself
While creation sleeps, he wakes fitfully moaning
ูฆูค. ูุฃุนูุฑููู ุณุจุจุงู ูููุฑุฏููู
ุจุญูุฑูู ุงูุบูู
ูุฑู ุฃุนุงูุชูู ุงูุณููุนูุฏู
65. And by him showing, with his cheeks' flash
Faces where frowns and rejection have grown
ูฆูฅ. ูููู ุฃู ุชููุถ ูู ูู ุญุงุฌุชู
ููุถุฉู ููููู ุจูุง ุงูุฌุงุฑู ุงูุญุณูุฏู
66. And by his ears being battered by what
The insolent and foolish and vile have thrown
ูฆูฆ. ูุชูุฎูููููู ูู
ุง ุฃู
ุชุงุญููู
ู
ูู ูุงูุฃุดูุบุงู ุจุงูุญุงู ูููุฏู
67. All I enumerated, the prices of glory
For which, from them, gold coins can be bought and loaned
ูฆูง. ุฃุฒููู ุงูุณููุฏูู ุงูุฐู ูุฏ ุนุงููู
ุนูู ุฒุงูุช ุฏูู ู
ุง ุชููู ุงูุณููุฏูุฏู
68. So regard me as one whose hand is yours
I am indebted, until vines twist and trees have grown
ูฆูจ. ูุง ุฃุฎูุง ุงููููููุถ ุงูุฐู ู
ุง ู
ุซูู
ุญูู ูุง ุชููุถ ุจุงูููู
ุงูุฌูุฏูุฏู
69. With your hands, that if once denied
Witnesses would rise up from where they were sown
ูฆูฉ. ูู ู
ุฏูุญู ููุชููู ูู ุณูููุฏู
ูู
ุชุฒู ุชูููุฏู ูู ุงูุดุนุฑู ุงูููููุฏู
70. In infidelity's darkness they shine like pillars
Lit up in black night, towering tall and lone
ูงู . ู
ู ุญูุจูุฑ ุงูุดููุนูุฑ ู
ู ุฃุณูู
ูุนููู
ููุนุงู ูุงู ุฑูุถู ุฃู ุจูุฑููุฏู
71. So befriend me, friend me, my gratitude overflowing, pouring endlessly like the constantly moving streams
And help me in my need, recruiting one through whom
ูงูก. ููู
ุง ุฃูุดุฏูู ูู ู
ุญููู
ุฐููููู ุงูู
ููููู ุฌูููุงุดู ุดูุฑูุฏู
72. Upon people, gifts pile up easily thrown
A free and noble man helps in needs
ูงูข. ููููุช ุงูุฃุณู
ุงุนู ู
ู ูููุธู ูู
ูุงููุดุนุฑูุชู ูู
ุนุงููู ุงูุฌูููุฏู
73. Not a envious one, but a giver widely known
He seeks to fulfill needs, not covet and hoard
ูงูฃ. ููููุฏูุชููู ููุทูููุฉู ุฅูุณูููุฉู
ุชุฏููุนููุง ุงูุฌููู ุบุฑูุงุกู ูููููุฏู
74. Rarely is one bound who himself has not bound and tightly sewn
ูงูค. ูุชูุธููู ุจูู ููุตููููู ุดุงุนุฑู
ููุฏูู ููููู ุงูุดุนุฑ ูุงูุดุนุฑ ููุฏูุฏู
ูงูฅ. ุฃุฐูุนููู ุงูู
ุฏูุญู ูู ูู ุดุงุนุฑู
ูุบูุฒูุฑ ุงูู
ูุทู ููู ููุฌูุฏู
ูงูฆ. ูุฌุฑู ูู ุงูููู ูุงู
ุชุฏูู ูู
ูุชูุงูู ุญูู ุฑุฏููุชููู ุงูุญูุฏูุฏู
ูงูง. ูุงุณุชู
ุนู ุดุนุฑู ูุฅู ุฃุญูู
ูุฏูุชููู
ุญูู ูุฑุนู ุงูููุฑู ููู ููููุฑูุฏู
ูงูจ. ูุงุญูุชููุจู ุญู
ุฏู ุจุฅุณูู
ุงุนููููู
ู
ูููุงู ูู
ูููู ุญููู
ู ูุฌูุฏู
ูงูฉ. ููู ูู ู
ูุฏูุญูู ููู ุฃู
ููู
ูุจูุงุบู ููู ููู ุฎููุฏู
ูจู . ุนุงุฑุถู ุฃู
ุทุฑ ุบูุฑู ููุฏูุนูุชู
ุฑุงุฆุฏู ู
ูููู ุจูุฑููู ูุฑูุนูุฏู
ูจูก. ุงูุนููุงุก ุงูู
ุจุชููู ุดูู
ู ุงูุนููุง
ููู ู
ุง ุฃูุซููู ููุญุทุงูู ููููุฏู
ูจูข. ูุงุจู ู
ู ุญูููู ุชุฃููููู ุงุณู
ู
ููู ูู ูู ุนููุงุกู ุตูุนูุฏู
ูจูฃ. ุญุงุฌุชู ุซูููู ููุฏ ุญูู
ูููุชูููุง
ูุงุญูุชู
ูููุง ูุง ุชูุงุกูุฏููู ููุคูุฏู
ูจูค. ูุชูุนูููู
ู ุบูุฑู ู
ุง ู
ูุณุชูุฃูููู
ุนููู
ุดูุก ุฃููุง ุงูุนูุฏูู ุงูู
ููููุฏู
ูจูฅ. ุฃู ููู
ุฌุฏ ุณุจููุงู ูุนูุฑุฉู
ุถููููุงู ู
ุณูููููุง ููู ุตูุนูุฏู
ูจูฆ. ูุจู
ุง ููููู ู
ูุณููุฏุงู ุณูููุฏู
ุฃู
ูุฑู ุงูุณูุฏู ูุงููุงุฏู ุงูู
ุณููุฏู
ูจูง. ูุจุฃู ุฃูุญูุณููู ุฐุง ุฃุฐุนูู ุฐุง
ููููู ู
ุง ูููุฏ ุจูุง ุดูุก ู
ูููุฏู
ูจูจ. ููุณ ุชูุซูููู ุจุงูุฃุจุงุทูู ุงูุทููููู
ูุง ููุง ุชููุทุฃ ุจุงููุฒูู ุงูุฎูุฏูุฏู
ูจูฉ. ุจู ุจุฃู ููููุตุจ ุญูุฑูู ููุณูู
ูุจุฃู ูุณูุฑ ูุงููุงุณ ุฑูููุฏู
ูฉู . ูุจุฃู ููููููู ุจุถุงุญู ูุฌูููู
ุฃููุฌููุงู ูููุง ุนูุจููุณู ูุตูุฏูุฏู
ูฉูก. ูุจุฃู ููุฑุน ุจูุงุจููู ุณูู
ูุนููู
ู
ุง ูููู ุงูููุฒูู ูุงูููุดูู ุงูุฑููููุฏู
ูฉูข. ูู ู
ุง ุนุฏููุฏูุชู ุฃุซู
ุงูู ุงูุนููุง
ููู
ูุง ููุจูุชุงุนู ู
ููููู ูููููุฏู
ูฉูฃ. ูุงุชููุฎูุฐู ุนูุฏู ูู ุงูุฎูุฑู ูุฏุงู
ุชุฑุชููู ุดูุฑู ุจูุง ู
ุง ุงุฎุถุฑูู ุนููุฏู
ูฉูค. ู
ู ุฃูุงุฏูู ุงูุชู ูู ุฌูุญุฏูุชู
ู
ุฑุฉู ูุงู
ููุง ู
ูููู ุดูููุฏู
ูฉูฅ. ุชูุฌุชููู ูู ุบูู
ููุฉู ุงููููุฑ ูู
ุง
ููุฌุชูู ูู ุธููู
ุฉู ุงูููู ุงูุนูู
ูุฏู
ูฉูฆ. ูุชุฃููููููู ุชูุฃููููู ุตุงุญุจุงู
ุจู ุฃููููุงู ุดูุฑู ุดููุฑู ุดูุฑูุฏู
ูฉูง. ูุงุณุชูุนููู ูู ุญุงุฌุชู ูุงูุฏุจู ููุง
ู
ู ุจู ุฑูุงููุชู ุนูู ุงููุงุณ ุนูุชูุฏู
ูฉูจ. ููุณูุนู ูู ุงูุญุงุฌุฉ ุญูุฑูู ู
ุงุฌุฏู
ูุง ุญูุณูุฏู ูุฃุฎูู ุจู ุญูุดูุฏู