1. He who pardons a favor he received
While another expresses ingratitude falsely against me
١. ومعتذرٍ من نعمةٍ قد أفادها
وآخر مُمتنٌّ عليَّ بباطلِ
2. The soul of that one ransomed the soul of this from perdition
And from every feared matter that has descended
٢. فدتْ نفسَ هذا نفسُ هذا من الردى
ومن كل محذورٍ من الأمرِ نازلِ
3. How can a man who is not virtuous
Be content as ransom for a virtuous man?
٣. وكيف وأنَّى لامرئٍ غيرِ فاضلٍ
من الناسِ أن يُرضَى فداءً لفاضلِ
4. I saw the one called Al-Husayn whose deeds
Became beautiful until he surpassed every doer
٤. رأيت المُكنَّى بالحسين تحاسنتْ
أفاعيلُهُ حتى علا كلَّ فاعلِ
5. When thankfulness is prolonged, the length of his palms once
Doubles seeking those long flames
٥. إذا طال شكرٌ طولَ كفّيه مرةً
ثنى الطّوْل طلّاباً بتلك الطوائلِ
6. He granted me favor and left no deeds for a doer
And I spoke leaving no words for a speaker
٦. حباني فلم يترك فعالاً لفاعلٍ
وقلتُ فلم أتركْ مقالاً لقائلِ
7. Yes, I left words for the whole day
For others tomorrow, rather, for me tomorrow in the gatherings
٧. بلى قد تركت القولَ في اليومِ كلّه
لغيري غداً بل لي غداً في المحافلِ
8. I will glorify him for a long time after a short time
And he will glorify me for a long time after a short time
٨. سأمجِده من آجلٍ بعد عاجلٍ
ويمجدني من آجلٍ بعد عاجلِ
9. A young man who sets up chess so that he may see in it
Ends to which an ignorant man's eye does not rise
٩. فتىً نصبَ الشّطرنج كيما يرى به
عواقبَ لا تسمو لها عينُ جاهلِ
10. And it benefits the Sultan in that he
Wants by it to avoid pitfalls
١٠. وأجدى على السلطان في ذاك أنه
يريدُ بها كيف اتقاء الغوائلِ
11. And the arrangement of what is in it, if pondered
Is an example for arranging soldiers and cannons
١١. وتصريفُ ما فيه إذا ما اعتبرتَه
مثالٌ لتصريفِ القنا والقنابِلِ
12. Contemplate his wisdom in the subtleties of his jest
You find it wisdom in the momentous matters
١٢. تأمَّلْ حِجاهُ في دقايِق هَزْله
تجدْه حجاه في الهناتِ الجلائلِ
13. When we met, he saw the good in her and did not cease
To see the good that an intelligent person sees in a hand
١٣. رأى خيرَها لمّا التقينا ولم يزلْ
يرى خير ما في الدسْتِ رأيةَ عاقِلِ
14. So he saw the ends of conversations tomorrow
With an old eye from the old intellectuals
١٤. فأبصر أعقابَ الأحاديثِ في غدٍ
بعينَي عتيقٍ من عِتاق الأجادلِ
15. When he turns ideas in his hand once
You see glory in the imagination of one who jokes
١٥. إذا قلّبَ الآراء في الدستِ مرةً
رأيتَ مُجدّاً في مَخيلةِ هازلِ
16. He was not one who chooses them out of frivolity
Like some entertainments or one of the occupations
١٦. وما كان ممنْ يصطفيها فُكاهةً
كبعضِ الملاهي أو كإحدى المشاغلِ
17. I witnessed, I conversed with him and found him
Hearing, learned of heart from every questioner
١٧. شهدتُ لقد نادمْتُه فوجدتُه
سميعاً فقيه القلب عن كل سائلِ
18. Deaf to vileness and censure in intimacy
Prolonging opposition to the reproachers
١٨. أصمَّ عن الفحشاءِ والعذلِ في الندى
طويلَ التمادي في شِقاق العواذلِ
19. He is generous and gives his money in his rights
Upon a method between the two paths, just
١٩. يجودُ فيعطي ماله في حقوقه
على منهجٍ بين السبيلين عادلِ
20. So if excitement from censure stirs him
His obligations become supplemented with supererogatory deeds
٢٠. فإن هاجه هيجٌ من العذلِ أصبحتْ
فرائضهُ مشفوعةً بنوافلِ
21. The favor is not defective from him, for he
Bore its fang without being defective
٢١. هو النيلُ يجري في سواءِ سبيلهِ
فلا تنتحي عن قصدِهِ للمُعادلِ
22. I fell short of the length of my gratitude and my seas did not boil
And I did not find it long other than futile
٢٢. فإن كفكفتْه الريحُ عن وجه جريهِ
طما واغتدى آذيُّه في السواحلِ
23. But it is a dawn that appeared before its sun
And droplets that gave glad tidings before rain
٢٣. له راحةٌ روحاءُ تشهد أنها
مغيضٌ لصنعٍ أو مفيضٌ لنائلِ
24. Go slowly, O Husayn, go slowly
I will make it run in the long similes
٢٤. جزتْه يدٌ أغلتْ يديه بحقّهِ
جزاءَ امرئٍ عن حقّه غيرِ غافلِ
25. And that is not because of my generosity and the perfection of my reward
Rather, it is because of his perfected favor
٢٥. ولا خملَ المعروفُ منه فإنه
تحمَّلَ منه نابهاً غيرَ خاملِ
26. He will force me to repeat his praise
Pearls will follow continuously for him in virtues
٢٦. قصرتُ له من طولِ شكري ولم تغض
بحوري ولا ألفيتُه غيرَ طائلِ
27. His gift was not that of a stingy person
Rather, it is of him, the nature of a giver
٢٧. ولكنه فجرٌ بدا قبل شمسِه
ونَغْشَةُ قطرٍ بشّرتْ قبل وابلِ
28. A brother who did not cease to shoot at the fighters of my hardship
May God ward off his enemies by fighters
٢٨. رويدَ المُكنَّى بالحسينِ رويدَه
سأجري به في المُشبهاتِ الأطاولِ
29. God refused that intimacy would lapse from him
When intimacy becomes a sin of a stingy person
٢٩. وما ذاك عن جودي وفضل مثوبتي
ولكنه عن فضله المتكاملِ
30. He pursues his purposes in the direction of his nobility
When some of the direction is the slip of an archer
٣٠. سيضطرني حتى أكررَ مدحَه
تتابعُ كرَّاتٍ له بالفواضلِ
31. He has a spacious calmness that testifies it is
Annoying to a maker or fulfilling for an attainer
٣١. ولم تكُ جدواه عطيةَ باخلٍ
ولكنها منه سجيةُ باذلِ
32. A hand rewarded him, burdening his hands with his right
The reward of a man who is not heedless of his right
٣٢. أخٌ لم يزلْ يرمي مقاتِلَ عُسْرتي
رمى اللَّه عنه قِرنه بالمقاتلِ
33. The favor did not become defective from him, for he
Bore its fang without being ineffective
٣٣. أبى اللَّه أن يلقى الندى منه هفوةً
إذا ما الندى أضحى خطيئةَ باخِلِ
34. I fell short of the length of my gratitude but my seas did not boil
And I did not find it long other than futile
٣٤. يُتابعُ في أغراضه صوبَ نبله
إذا كان بعضُ الصوبِ فلتَةَ نابلِ