1. No reproach ever stained a gift from one who gives
To him who rails, as fate allots, he'll ne'er succeed
١. ما ضرطةٌ بَدَرَتْ وهباً بواهبةٍ
لمن هجاه كحظٍّ ناله أَبَدا
2. Would that I gained some part of what another won
And that I served as chamberlain tomorrow morn
٢. يا ليتني نِلْتُ ممَّا نال طائفةً
وأَنَّني ضارطٌ عند الوزير غدا
3. Too much men blame or flatter gifts and place
Till praise and blame alike seem trite and worn
٣. قد أكثر الناس في وهبٍ وضرطته
حتى لقد مُلَّ ما قالوا وقد بردا
4. No blame can touch the giver like the blame
That memory brings, nor envy wound like scorn
٤. لا تَعْلُ ضرطةُ هاجيه كضرطته
في الذاكرين ولا يُحْسَدْ كما حُسِدا
5. O Wahb, heed not those who blame your gifts
For you're a rain that rumbles ere the morn
٥. يا وهبُ لا تكترث للعائبيك بها
فإنما أنت غيثٌ ربما رَعَدا
6. Small faults in great men still get counted wrong
While graver faults in small men go unmourned
٦. ولم يزل عيبُ من قلَّت معايِبُهُ
يُحْصَى ويُترك ما قد أعجز العددا
7. Look at Ahmad, steward of the army, say
Has anyone reviled or shamed that lord?
٧. انظر إلى أحمدٍ ضرَّاطِ عسكره
هَلْ عابَهُ أحَدٌ أو عَدَّه أحَدَا
8. A man gets shamed as long as he's ashamed
But he whom shame has left, none can shame with words
٨. يُعيَّرُ المرءُ ما استحيا مُعَيِّرَهُ
ولا يُعَيَّرُ آتي العار مُعْتَمِد