1. Listen, O Abu Ishaq, you are glorious
And truly faithful to the rights of glory
ูก. ุณูู
ูุนุงู ุฃุจุง ุฅุณุญู ุฅูู ู
ุงุฌุฏู
ูุนูู ุญูููู ุงูู
ุฌุฏู ุฌูุฏูู ุฃู
ููู
2. What will you say, if questioned strictly
While oppressors stand on the verge of prison
ูข. ู
ุงุฐุง ุชููู ุฅุฐุง ุณูุฆูููุชู ู
ูุญุงุณุจุงู
ูุงูุธุงูู
ููู ุนูู ุดูุง ุณุฌูููู
3. Why did your generosity sleep from rewarding
Eulogies that came to you with certainty
ูฃ. ููู
ู ูุงู
ุฌูุฏููู ุนู ุซูุงุจู ู
ุฏุงุฆุญู
ุฌุงุกุชูู ู
ู ุฑุฌูู ู
ุฌูุกู ูููู
4. And you began to promise him every great thing
For a gossip that came with uncertainty
ูค. ูุทููุชู ุชููุนุฏููู ุจูููู ุนุธูู
ุฉู
ููู
ูู
ุฉู ุฌุงุกุชู ู
ุฌูุกู ุธูููู
5. Patience and composure for a man
Of fair judgment are pillars of integrity
ูฅ. ุฅู ุงูุชุซุจูุชู ูุงูุฃูุงุฉู ุนูู ุงู
ุฑุฆู
ุนุฏูู ุงููุถุงุกู ู
ู ุงูุณุฏุงุฏ ู
ููู
6. Does my praise remain in a stance of contention
And you see my lampoon lurking in ambush
ูฆ. ุฃูุธููู ู
ุฏุญู ูู ู
ูุงู
ู
ุจุงุฑุฒู
ูุชุฑู ูุฌุงุฆู ูู ู
ูุบุงุฑ ููู
ูู
7. The Almighty will not allow you
To obscure the evident and obscure the lucid
ูง. ูุง ููููููููููู ุฐู ุงูุฌูุงู ู
ูุญุงููุงู
ุชูุจููููู ู
ูุทูู
ูุณู ูุทูู
ูุณู ู
ูุจูู
8. By God I swear, what was told to you
Is a lie, I see a rope without a baby
ูจ. ุจุงูููููู ุฃุญููู ุฃู ู
ุง ุญูุฏููุซูุชูู
ูุฐุจู ุฃุฑู ุญูุจููุงู ุจุบูุฑ ุฌููู
9. Would one like me provoke one like you with malice
As if confronting a lion with a knife
ูฉ. ุฃูููุฌู ู
ุซูู ุจุฃุณู ู
ุซููู ุจุงูุฎูุง
ูู
ููุงุฑุนู ุงูุตููู
ุตุงู
ุจุงูุณููู
10. Consider the truth in all that was told you
Where is your tolerance, when you were supported by faith?
ูกู . ููุจู ุงูุญูููุฉู ูููู ู
ุง ุญูุฏููุซูุชูู
ุฃููู ุงูุณู
ุงุญู ููุฏ ุฃูุนููุชู ุจุฏูู
11. Overlook the slip as you excused its peer
And touch gentleness that you possess with subtlety
ูกูก. ุฃูููู ุงูุนุซุงุฑู ูู
ุง ุฃููุชู ูุธูุฑููู
ูุงูู
ุณู ุฎูุดูููุฉู ู
ุง ู
ููุชู ุจููู
12. O master of enablement, give his alms
For pardon is the best alms of the enabled
ูกูข. ูุง ุตุงุญุจู ุงูุชููู
ููู ุฃุฏูู ุฒูุงุชู
ูุงูุตูุญู ุฎูุฑู ุฒูุงุฉู ุฐู ุงูุชู
ููู
13. And if a bastard provokes you, then forgive him
Until the denier departs, denied
ูกูฃ. ูู
ุชู ุดุฌุงู ู
ููุฌูููู ูุงุบููุฑู ูู
ุญุชู ูุฑูุญู ู
ูุฐููุจู ุงูุชูุฌูู
14. His plot is the plot of the reproacher
You gain the reward of the forgiver, and you are no fool
ูกูค. ูุชููุฏู ููุฏู ุงูู
ุนุงุชูุจ ู
ูุญุฑูุฒุงู
ุฃุฌุฑู ุงูู
ููููู ูุฃูุชู ุบูุฑู ุบุจูู
15. Denigration guided you, so you summoned
The wiles of the noble, and it became like adornment
ูกูฅ. ุฃูุฏูู ูู ุงูุชูุฌููู ูุงูุชุฏูุจูุชู ูู
ุญููู ุงููุฑูู
ูุตุงุฑ ูุงูุชุฒููู
16. You put your patience to work with the fool and his ignorance
With a serene spirit, sincere in purpose
ูกูฆ. ุฃุนู
ูุช ุญูู
ููู ูู ุงูุณููู ูุฌูููููู
ุฑุญูุจู ุงูุฌูุงูุญ ุตุงุฏู ุงูุชูุทููู
17. And that exposed the lie of your opponent, so he recoiled
While he is despicable and you are honorable
ูกูง. ูุฃุจุงู ุฐูู ุฅููู ุฎุตู
ูู ูุงูุซูู
ููู ุงูู
ูุดููู ูุฃูุช ุบูุฑ ู
ุดูู
18. Had you taken revenge, you would have been one of his witnesses
And you would have supported the rubbish of his words with fat
ูกูจ. ููู ุงูุชูู
ุชู ูููุชู ู
ู ุฃุดูุงุฏู
ูุฑูุฏุชู ุบูุซูู ู
ูุงูู ุจุณู
ูู
19. I know you have a breath
That heals the sick, and the breath of the dragon
ูกูฉ. ุฅูู ูุฃุนูู
ู ุฃู ุนูุฏู ููุซุฉ
ุชูุดูู ุงูุณููู
ูููุซุฉู ุงูุชููู
20. Why then do I shun the one that contains harm
And evade the one that cures me?
ูขู . ูุนูุงู
ู ุฃูุนุฑูุถู ููุชู ูููุง ุงูุฑููุฏู
ูุฃุฑูุบู ุนู ุชูู ุงูุชู ุชูุดูููู
21. Shall I court the ministers in their dominions?
Then I would be the lamb of the falcons
ูขูก. ุฃูุฃูุงุซูุจู ุงููุฒุฑุงุกู ูู ู
ููููุชูููู
ู
ุฅูููู ุฅุฐุงู ููุฅูููุฒููุฉู ุงูุดุงููู
22. None brought to your meadows for drink
Is like those brought for execution
ูขูข. ู
ุง ู
ููู ููุณุงู ุฅูู ุงูุชุฌุงุนููู ูููุฏู
ู
ู
ู ููุณุงู ูุฐุง ุฅูู ุงูุชููุญูููู
23. Be strange to the noble in seclusion
Where the transmitters meet the kings of China
ูขูฃ. ุฃุบุฑูุจู ุนูู ุงูููุฑู
ุงุกู ูู ุฃููุฑูู
ุฉู
ุชููู ุงูุฑูุงุฉู ุจูุง ู
ูููู ุงูุตูู
24. Among the strange things in virtues and heights
Is the patience of the dear with the assault of the destitute
ูขูค. ูู
ู ุงูุบุฑุงุฆุจ ูู ุงูู
ูุงุฑู
ูุงูุนูู
ุตูุจูุฑู ุงูุนุฒูุฒ ูุณุทูุฉู ุงูู
ุณููู
25. And pardoning a soul you owned the punishment of
A sign of creation and formation
ูขูฅ. ูุงูุนููู ุนู ุฌุงูู ู
ููุชู ุนูุงุจููู
ุทุฑูู ู
ู ุงูุฅูุดุงุกู ูุงูุชููููููููู
26. Or does it not please you to be likened to Him
Who brings bones to life, while you are not resentful?
ูขูฆ. ุฃููู ู
ุง ูุณุฑููู ุฃู ุชูุดุจูููู ุจุงูุฐู
ููุญูู ุงูุนุธุงู
ู ูุฃูุช ุบูุฑู ูุนูู
27. But in this likeness, you are victorious
And to be rewarded for it, very faithful
ูขูง. ุจู ุฃูุช ูู ูุฐุง ุงูุชุดุจููู ูุงุฆุฒู
ูุจุฃู ุชูุซุงุจ ุนููู ุฌุฏูู ููู
ูู
28. So pardon what God knew of my innocence
That is testimony sufficient for me
ูขูจ. ูุงุนูู ุงูุชู ุนุฑู ุงูุฅูู ุจุฑุงุกุชู
ู
ููุง ูุชูู ุดูุงุฏุฉู ุชููููู
29. I swore I will not be pleased with just your pardon
Until delighted from joy with a companion
ูขูฉ. ูุญููุช ูุง ุฃุฑุถู ุจุนููู ูุญุฏู
ุญุชู ููููุฐูู ู
ูู ุงูููููู ุจููุฑูู
30. And I swore I will not be pleased with one companion
Or even two, while you are no miser
ูฃู . ูุญููุชู ูุง ุฃุฑุถู ูุฑููุงู ูุงุญุฏุงู
ูููุซููููู ูุฃูุช ุบูุฑ ุถููู
31. And I swore I will not be pleased with all that
Unless it lasts - no end to its term
ูฃูก. ูุญููุชู ูุง ุฃุฑุถู ุจุฐูู ููููู
ุญุชู ูุฏูู
ู ููุง ุฒูุงู ูุญูู
32. And if I swore, I was not deluded in swearing
Your oath guaranteed the righteousness of every oath
ูฃูข. ููุฆู ุญููุชู ูู
ูุง ุญููุชู ู
ุบูุฑููุฑุงู
ุถูู
ูููุชู ูู
ูููู ุจุฑูู ูููู ูู
ููู
33. And if I was assured of what I assured, I did not risk
Except taking hold of a hand that is firm
ูฃูฃ. ููุฆู ูุซูููุชู ูู
ุง ูุซูุชู ู
ูุฎุงุทุฑุงู
ู
ุง ุงุณุชู
ุณูุช ูููููู ุจุบูุฑ ู
ุชูู
34. The guarantee of my soul is only the goodness of your shelter
I need no other guarantor
ูฃูค. ูุถูู
ููู ููุณู ุทูุจู ุฎูู
ู ูุญุฏู
ุญูุณุจู ุจู ู
ู ุฏูู ูู ุถู
ูู
35. It will be an outlet for me, no distress
And that is why I was in the place of the two eagles
ูฃูฅ. ุณูููู ูู ู
ุชููููุณุงู ูุง ูุฑุจุฉ
ููุฐุงูู ููุช ุจู
ูุถุน ุงูุนูุฑููู
36. My world is narrow since you were angry and gloomy
And death follows that, unless you give me life
ูฃูฆ. ูุง ูุง ุฃุฎุงูููู ุฅู ุนุฏูููู ู
ูุฃูู
ูู
ู
ู
ุง ุฃุฎุงู ูุถุงู
ูู ุชุญุตููู
37. With you is the greatest ambition for the distressed
In kindness, the brightest fortune, the clearest of foreheads
ูฃูง. ูุฏ ูุงู ุจุดูุฑู ูุงู ุฃููุณุงู ุจุงูุฃุฐูู
ูุนูุง ูู ูุตุบุง ุฅูู ุงูุชูููู
38. So bring upon me the shadows of your kindness, I am
In the dark spaces, not languid
ูฃูจ. ูุญุจุงู ุฎูุฑ ุญุจุงุฆููู ูุบุฏุชู ุจู
ููุฌููุงุก ุชูุบูุดูู ุญุฏูู ูููู ูุฌูู
39. Do not be harsh to a man who committed no
Crime, while you are more gentle than October
ูฃูฉ. ู
ู ุจุนุฏู ู
ุง ุงุญุชุฏูู
ูุชู ุนููู ุนุตุจุฉู
ุญูุฑููู ุชููุฑู ุนูู ุฐูููู ุงูุชุณููู
40. Let not the fraud of a fraudster corrupt your praise
And your praise is the spreading of roses and basil
ูคู . ูุฐูุชู ูู ูุงุฑุงูู ูุงุฑู ู
ุทู
ุทู
ู
ููุฐููู ููุงุฑ ู
ุฌู
ุฌู
ุณุฌูููู
41. Do not let a group out of suspicion
Make you sad, while you are the joy of every sad one
ูคูก. ููุฃูุช ุฃููู ุจุงูุชุฌุงููุฒู ูุงููุฏู
ูุง ุงุจูู ุงูู
ูููู ูุณุงุณุฉ ุงูุขููู
42. May God forsake at your side the abandoner of my argument
And help every supporter and aide
ูคูข. ูุง ูุณุชูุฒูููู ุจุงูู
ูุงุฑู
ู ุณูููุฉู
ูุฃุจูู ุฃูุฑู
ู ุฏุงุฆูู ูู
ูุฏูู
43. Oh, I wish I knew what my plotter would do
Be tough on him, bind his hands with humiliation
ูคูฃ. ุฏุนู ู
ุง ุฃูุฑููู ู
ู ุงูู
ุญุงุณูู ูุงุณุชุดูุฑู
ุนููููู ูู ุงูุชูุจูุญู ูุงูุชุญุณูู
44. Will he spread of my hidden shortcomings in poetry
When for every poetry there is an aroused hidden?
ูคูค. ุฃููู
ุงูุนููุจุฉู ูุงูู
ุซูุจุฉู ุฌุงูุจุงู
ูุชุฎูููุฑ ุงูุญุณูุงุกู ูู ุงูุชุฏููู
45. Or does he hope I will not reward my meagerness
When praised with less than satisfies me?
ูคูฅ. ูุง ููุณุจูู ุฅูููู ูุง ู
ู ูุง ูุฑู
ุดุฃูุงู ูู ูู ุงูู
ุฌุฏ ุบูุฑ ุจุทูู
46. So disregard what is destined to belittle you in sight
And you will see the solid speech to be fragile
ูคูฆ. ูู
ุชู ุบุฏูุชู ูุฏููู ุดูุฑูู ุตููุนุฉู
ูุงุนูู
ุจุฃู ุงูุทูููู ุฎูุฑ ุฎูุฏูู
47. Or did he not know that generosity in a young man
Is overpricing him then for the priceless?
ูคูง. ุจููุฃูุชูู ู
ู ุญูุช ููููุณู ู
ูุฒูุงู
ูู
ุชู ุฃููุกู ุจู
ููุจุช ุงูููุทูู
48. The hopeful in you has failed, oppressing a hopeful
Even if he sought pardon, in ease and humiliation
ูคูจ. ุฏููุงูู ุถููู ู
ุฐ ุณูุฎูุทูุชู ููุธูููู
ูุฉู
ูุงูู
ูุชู ูุชุจูุนู ุฐุงู ุฃู ุชูุญูููู
49. The impossibility of his hopes has made him needless
When he was not on a path of righteousness, a convoy of ships
ูคูฉ. ููุฏูู ููู
ูุฑูุจ ุฃูุณุนู ูู
ูุฉู
ุนูุทููุงู ูุฃููุฑู ุบูุฑููุฉู ูุฌุจูู
50. Whoever desires the intoxication of the sea without its paths
I have mortgaged him to incapacity, a thousand pledges
ูฅู . ูุฃููุฆู ุนูููู ุธูุงูู ุนุทูููู ุฅููู
ูู ู
ุธูู
ุงูุฃุฑุฌุงุก ุบูุฑ ูููู
51. No testimony is denied the liar who cut off
Testimony at the hour of death
ูฅูก. ูุง ุชูุบูููุธูููู ุนูู ุงู
ุฑุฆู ูู
ููุฌูุชูุฑู
ู
ุฌูุฑู
ุงู ูุฃูุช ุฃุฑููู ู
ูู ุชุดุฑูู
52. You have the insight before any insightful one
And you have the evidence without the evidential
ูฅูข. ูุง ููููุณุฏููู ุซูุงูู ุฒูุฑู ู
ูุฒููููุฑู
ูุซูุงูู ููุดูุฑู ุงููุฑุฏู ูุงููููุณุฑูู
53. Do not be fooled by the weak, for sometimes
The mighty oppressed, only to return in sorrow
ูฅูฃ. ูุง ุชุฌุนููููู ุนุตุจุฉู ุนู ุธููููุฉู
ุญูุฒููู ูุฃูุช ุณุฑููุฑู ูู ุญุฒูู
54. And you surely see the poets in their stumbles
So treat them with appeasement that satisfies me
ูฅูค. ุฎุฐู ุงูุฅููู ูุฏูู ุฎุงุฐู ุญุฌูุชู
ูุฃุนุงู ูููู ู
ุนุงุถุฏู ูู
ูุนูู
55. And you see their turbulences as agreeable company
To the nature of sincerity, its spring pure
ูฅูฅ. ูุง ููุชู ุดุนูุฑู ููู ูุตููุนู ูุงุฆุฏู
ุบููููู ุนููููู ููุฏููููู ุจุงูุชููููููู
56. The houri of virtues has fully possessed you, not
Poetry surrounded by one-eyed houri
ูฅูฆ. ุฃูุซูุฑู ู
ู ุดุนุฑู ุฏููู ุนููุจู
ูููู ุดุนุฑ ู
ุณุชุซุงุฑู ุฏููู
57. Had I been one of your singers, I would love
For you to couple my pact in your odes
ูฅูง. ุฃู
ูุฑุชุฌู ุฃูุง ูุซูุจ ุฎุณูุณุชู
ุนูุฏ ุงููุดูุฏ ุจุถุนู ู
ุง ูุบูููู
58. But I see myself, when my concerns surrounded you
You roughened your chest, however you dread
ูฅูจ. ูุฐุฑู ุงูู
ูููุฏููุฑ ุฃู ููููู ูุธุฑุฉู
ูุชุฑู ุฑุตูู ุงูููู ุบูุฑ ุฑุตูู
59. It is as if I hear you thanking and telling me
โThe noble softens to the well-manneredโ
ูฅูฉ. ุฃูู ู
ุง ุฏุฑูู ุฃู ุงูุณู
ุงุญุฉ ูู ุงููุชู
ุฅุบูุงุคู ุซู
ูุงู ูุบูุฑู ุซู
ูู
60. I met Abraham inclining in his meadows
To wisdom, piety, and adornment
ูฆู . ุฎุงุจ ุงูู
ุคู
ููู ููู ุธูู
ู ู
ุคู
ููู
ูุฅู ุงุณุชู
ุงุญ ุจููููููู ูู
ููููู
61. His adversaries diminished, so he diminished to the heights
And rested with wisdom like solid mountains
ูฆูก. ุฃุบููุชู ุชุฑุฌูุฉู ุงูู
ูุญุงู ููู
ููู
ุจู
ุณูููุฑู ูู ุงูุจุฑูู ุฑููุจู ุณููู
62. He pardoned my needs though I burdened him
With what no creature of clay bears
ูฆูข. ู
ู ุฑุงู
ุณูููุฑ ุงูุจุญุฑู ุนู ุทูุฑูุงุชููู
ุฃุฑููุชู ุจุงูุนุฌุฒ ุฃููู ุฑููู
63. So listen, O Abu Ishaq, you are glorious
And truly faithful to the rights of glory
ูฆูฃ. ู
ุง ูููููุฐูู ูุทุนู ุงูุดูุงุฏุฉู ูุงุฐุจุงู
ู
ููุนู ุงูุดูุงุฏุฉู ุณุงุนุฉู ุงูุชูููู
ูฆูค. ูููู ุงูุชููุทููู ูุจูู ููู ู
ูููุทูููู
ููู ุงูุชุจููููู ุฏููู ุฐู ุงูุชุจููู
ูฆูฅ. ูุง ุชุฒุจุฑููู ุนูู ุงูุถุนููู ูุฑุจู
ุง
ุธูู
ุงูุฒููุจูุฑู ูุนุงุฏ ุฑูุฌูุนู ุฃููู
ูฆูฆ. ูููุฏ ุชุฑู ุงูุดุนุฑุงุก ูู ุนุซุฑุงุชูู
ูุชููููู
ู ุจุฅูุงูุฉู ุชูุฑูุถููู
ูฆูง. ูุชุฑู ุฃูุฌุงุฌูุชูููู
ู ู
ูุนููุงู ุณุงุฆุบุงู
ููุทุจุงุน ุตูุฏููู ุณุงุฎู ููู ู
ุนููู
ูฆูจ. ุญููุฑู ุงูู
ูุงุฑูู
ููุชููู
ุชูู ูุนูููููุง
ูุง ุงูุดุนุฑู ู
ุญูููุงู ุจุญูุฑู ุนูู
ูฆูฉ. ูู ููุชู ู
ู ู
ูุชูุญูููููููู ูุฏุฏุชูู
ููุฑููุชู ุฐูุฑ ู
ูุนุงูุฏู ุจุญูููู
ูงู . ููู ุฃูุฑุงูู ุฅุฐ ุญูุชูู ู
ุณุงุฆูู
ุฎุดููููุชู ุตุฏุฑููู ุฃูููู
ุง ุชุฎุดูู
ูงูก. ููุฃููู ุจู ุดุงูุฑู ูู ูุงุฆูู
ุฅููู ุงููุฑูู
ู ูููู ููุชูููู
ูงูข. ูุงููุชู ุฅุจุฑุงููู
ู ูุฑุฌุญู ูู ุงููุฏู
ูุงูุญูู
ูุงูุชููู ุจูู ููุฒูู
ูงูฃ. ุฎูููุช ู
ููุงูุถูู ูุฎููู ุฅูู ุงูุนูุง
ูุฑุณุง ุจุญูู
ูุงูุฌุจุงูู ุฑุฒูู
ูงูค. ุฃุนูู ุจุญุงุฌุงุชู ููุฏ ุญู
ูููุชูู
ู
ุง ูุง ุชูุญู
ูููู ุฎูููููุฉู ู
ู ุทูู