1. A root whose branch their Lord grew
After seeking to uproot the enemy
١. أصلٌ نما بك ربُّه فَرْعَهْ
من بعدما التمس العدى قَلْعَهْ
2. O you whose face makes faces radiant
After the darkness that stained it is removed
٢. يا من تجلت الوجوه به
بعد السواد تشوبه سُفعَهْ
3. What the envious resent you for
Is the safety whose coat of mail you donned
٣. ما ينقم الحساد منك سوى
أمنٍ شننت عليهم درعه
4. Rather, glory like yours has no match
You rebuilt its quarters after ruins
٤. بل عز مثلك لا كفاء له
بنَّيت بعد حفوفه ربعه
5. A kingdom whose price was paid by their enemy
Foolishly, so you were most deserving of intercession
٥. مُلكٌ شرَوه من عدوِّهمُ
سفهاً فكنت أحق بالشفعه
6. And leadership that was freely theirs
So you were most deserving of returning
٦. ورياسة كانت مطلَّقةً
منهم فكنت أحق بالرجعه
7. O you who became last after being first
Like prostration adjoined by bowing
٧. يا آخراً أضحى لأوله
كالسجدة اتصلت بها الركعه
8. I said when I took charge of their affairs
A cloak whose wearer desired to gather
٨. قد قلتُ حين ملكت أمرهم
شمل أراد مليكهم جمعه
9. O you, when praised, the praisers
Respond and come quickly
٩. يا من إذا دعي المديح له
لبى الدعاة وجاء في سُرعه
10. You were congratulated, happily receiving
From your Lord a gift, thanking His making
١٠. هُنِّئتَ ما أوتيت مغتبطاً
بمزيد رب شاكراً صنعه
11. You fulfilled the right of both conditions, and not
Fulfilled was your right, no, not even a quarter
١١. وفَّيتَ حق الشرطتين وما
وُفِّيتَ حقك لا ولا ربعه
12. But it is the first fruits of an untouched virginity
Of what we hope for, so wait for it to ripen
١٢. لكنها باكورة بكرت
مما نؤمل فانتظر ينعه
13. And submit what stirs fear to the Lord of events
Like the cooing of doves returning coo
١٣. واسلم على ريب الحوادث ما
سجع الحمام مرجعاً سجعه
14. Now those who feared sleep, while
Their eyes never knew sleep
١٤. الآن نام الخائفون وما
كانت تذوق عيونهم هجعه
15. No watchful eye of God overlooked
Anyone who sleeps while you did not watch over him
١٥. لم تمس عين الله راعية
أحداً يبيت وأنت لم ترعه
16. Dawn made our master glory's lute
With no string seen out of tune
١٦. أضحى عبيد الله سيدنا
في المجد وتراً لا يرى شفعه
17. He tempts the blows of fate like a sharp sword
Ahmad striking and slamming its impact
١٧. يغري خطوب الدهر منصلتاً
كالسيف أحمدَ ضاربٌ وقعه
18. Your generosity makes spring, my master
So to you returns, without you, no meadow
١٨. يقع الربيع وجود سيدنا
فإليه تصرف دونه النجعه
19. Your generosity increases him who owns it
While its hidden reward not reputation
١٩. جود يزيد الله صاحبه
وثوابه المذخور لا السمعه
20. And if opinion bewilders him
There are speeches that correct its deafness
٢٠. وله إذا ما الرأي حيره
خطبٌ يشنِّع ورده قرعه
21. An opinion as if fate revealed to it
The secret of every hidden rising
٢١. رأي كأن الدهر أطلعه
من سر كل خفيَّةٍ طلعه
22. A piercing wit the ignorant cannot attain
A towering ascent they never climbed
٢٢. فتَّاقُ ما يعيا الدهاة به
رتاق ما لم يَرتُقوا صدعه
23. A king whose fire is raging embers
Remaining warm without burning
٢٣. كم غبطة لمعاشر صدرت
عنه وكم لمعاشر فجعه
24. But if his blaze is kindled against some
Then there you will not be safe from his slam
٢٤. فالناس طراً بين مرتقب
سطواته ومؤمل نفعه
25. Robed in a clemency lined with
Glory, and no weakness exists in him
٢٥. كالعارض التهبت صواعقه
وسقى البلاد فلم يدع بقعه
26. He gives life and death, able
Sweetly frowning, killer of beasts
٢٦. أحذاه عبد الله شيمته
والأصل يسقي ماؤه فرعه
27. Doer, savior, annihilator
Speaker, both without baseness
٢٧. يندى ويصلب عوده فترى
لَدنَ المهزة صادق المنعه
28. His logic does not fault the helpless
No, nor does he insult her hearing
٢٨. كالخيزران لعاطفيه وإن
عجمته نائبة فكالنبعه
29. The vast actions suffice him not
Nor are his gifts limited to his capacity
٢٩. ملك يباشر ناره صَرَدٌ
فتظل مُدفِئةً بلا لذعه
30. The prince came, he strove and strived
His strivings unbeholden to any rising
٣٠. فإذا اصطليت حريقه بطراً
فهناك لست بآمن سفعه
31. And Abu Al-Abbas strove after him
Saying: do this, so listen to him
٣١. متسربل حلماً بطانتُهُ
عزٌّ وليس بكائن فقعه
32. A son who delighted his father's eye
With him was his father's joy prolonged
٣٢. يحيي ويردي وهو مقتدر
حلو المجاجة قاتل السبعه
33. His hands warded off what he fears
Of our time, excelling in their warding
٣٣. فعّال منقذة ومهلكة
قوّال مثلهما بلا قذعه
34. He did not neglect guarding his subjects
As a shepherd, nor subdued the enemy harshly
٣٤. لا يرأمُ العوراءَ منطقُه
كلا وليس يعيرها سمعه
35. Wondrous is a party who compare him
To one in no way his match or equal
٣٥. يسع الجسيم من الفعال وما
يرضى نداه لقدره وُسْعه
36. How can a fading spark be compared
To the sun in its rising and loftiness?
٣٦. وأتى الأمير لقد جرى فسعى
مسعاه غير مطالعٍ طِلعه
37. A people who, fully desiring otherwise,
Sought one whose stumblings reject loftiness
٣٧. وجرى أبو العباس يتبعه
سعياً فقال ألا كذا فاسْعَه
38. Harboring latent spite toward him
Raised their shoulders from crookedness
٣٨. ولدٌ أقرَّ لعين والده
طالت لوالده به المتعه
39. And over them is the awe of glory
After humility had burdened them
٣٩. وزعت يداه ما يحاذره
من دهرنا فأجادتا وزعه
40. They inclined with hatred toward a man
Who made humiliation law for his family
٤٠. لم يرعَ سرحَ الملك رعيته
راعٍ ولا قمع العدى قمعه
41. His stumbling prolonged with them, so he fell
And they fell, each rider of checking
٤١. عجباً لطائفةٍ تقيس به
من لا يوازنه ولا شِسعه
42. Plunging into an abyss he cast them in
From his right hand which saves from it
٤٢. أنى تقاس شُعيلةٌ خمدت
بالشمس في الإشراق والرفعه
43. Until he rescued them and delivered them
The blessed brow dispelling evil
٤٣. قوم بغوا بيقينهم بدلاً
ممن أبت سقطاتُه رفعه
44. Had he opposed the equals all together
The lots would have fallen in his favor
٤٤. مستبطني ضغنٍ له وبه
رفعوا جنوبَهمُ من الصرعه
45. So they dug for him a pit
The Protector drew him away from it
٤٥. وعليهم للعز أبهة
من بعد ما رهقتهم الخشعه
46. And denied what had been their pasture
For their brother with problems sown
٤٦. مالوا بودِّهمُ إلى رجلٍ
جعل البوار لأهله شرعه
47. Indeed, the follower finds in his like, instead
Of one who desires a precious pearl, forsaking
٤٧. طالت به عثراته فكبا
وكبوا وكلٌّ راكبٌ ردعه
48. O their beauty when their ill omen
Was disgrace while the nose is no merchandise
٤٨. يهوون في أهويَّةٍ قَذَفٍ
من يمن صاحبه بها ينعه
49. They witnessed when their shame was mended
That you were gracious and did no mending
٤٩. حتى تداركهم فأنقذهم
صلت الجبين مبارك الطلعه
50. O Bayhaqi, leave poetry to one whose
Expertise aids his natural gift
٥٠. لو قارع الأكفاء كلهم
عن سؤدد وقعت له القرعه
51. So bury a weapon you kept arming
With what is in you, no impulse to draw it
٥١. فجزوه أن حفروا له حفراً
جذب المهيمن دونها ضَبعه
52. You erred in the opening verse
And came, though you finished it poorly
٥٢. وأبيهم ما كان ريعهمُ
لأخيهم بمشاكلٍ زرعه
53. You rested a meem unvoweled
And made your Lord asterisks seven
٥٣. إن المريد بمثله بدلاً
لكمن يريد بدرَّةٍ ودعه
54. You made it one who, were it to form
A crown, it's like I'd say: take it off!
٥٤. يا زينهم إذ كان أشأمهم
شيناً وليس الأنف كالسلعه
55. And claimed our master the prince appointed
Generosity until handshake browned
٥٥. شهدوا غداة رقعت وهيَهُمُ
أن قد أجدت ولم تُسِئ رقعه
56. While he who brought his footsteps down
Above the one you named and fluttered about
٥٦. يا بيهقيُّ دع القريض لذي
حذقٍ يعاون علمُه طبعه
57. And made the utmost you're generous with
For the parasite his gulping the swig
٥٧. فادفن سُلاحاً ظلت تسلحه
من فيك لا استك دُفعةً دفعه
58. Nonsense over nonsense you placed therein
And placed, after the rubbish of vessels
٥٨. أخطأت في المصراع مفتتحاً
وأتيت إذ عجَّزتَه بِدعه
59. One like you among his party
Has become of value his head a mere coin
٥٩. سكنت ميماً غير ساكنة
وجعلت ربَّك أنجماً سبعه
60. And complained of your hunger during the offspring of a king
So you broke your praise of him with disparagement
٦٠. حكَّمتها في من لو انتظمت
تاجاً لقل لمثله خِلعه
61. You came complaining of the length of his hospitality
Seeking from a slapper a slap
٦١. وزعمتَ سيدَنا الأمير سما
بالجود حتى صافح الهَقعه
62. So the reward of your like: a most deceiving slap
Rather, a spit in the face, or even a cough
٦٢. وهو الذي أدنى مواطئه
فوق الذي سميت والهنعه
63. You never ceased to be admonished and in
Expression rebuked, like your saying "hyena"
٦٣. وجعلت أقصى ما تجود به
للمستميح نواله الجُرعه
64. And mentioned a folk, nine who mangled
The nose of the slain, so they bloodied the mangle
٦٤. ثَلطٌ على ثلط وضعت به
ووضعت بعد هدائل القصعه
65. Yet made their companion long
While long did not meet those nine
٦٥. من كان مثلك في جماعته
أضحى وقيمة رأسه قرعه
66. Why not "stirrup" you made their ninth
The cutting of its strap like a cutting of shave?
٦٦. وشكوت جوعك في ذرى ملك
فنقضت مدحك فيه بالشُّنعه
67. And mentioned the beauty with a lance
And described her so made her a quarter
٦٧. أقبلت تشكو في ضيافته
طول الطوى متمنِّياً نجعه
68. And made her flirtation with you
As if to say: answering your pulling
٦٨. كذباً عليه بعد زعمِكَهُ
نصب الجفان بربوة تلعه
69. And described a cup none rivals
So made it blonde like a tear
٦٩. أقبح بإفك في مناقضة
كالنبذة الشمطاء في الصلعه
70. No blonde tear we know
Except your blood, fighter, bursting vessels
٧٠. وحكيت أنك مذ أطفت به
في عيشة تقتاتها لمعه
71. And described the dawn light gloriously
So made it like the light of a candle
٧١. وزعمت صرتك اغتدت عطلاً
لا درهم فيها ولا قطعه
٧٢. وهو الذي يضحي مجاوره
من جنة الفردوس في ترعه
٧٣. وجعلت ذكر الصفع خاتمة
مسترزقاً من صافع صفعه
٧٤. فثواب مثلك صفع أخدعه
بل بصقة في الوجه بل نخعه
٧٥. ما زلت في معنى يحاك وفي
لفظ يساء كقولك الضبعه
٧٦. وذكرت رهطاً تسعةً جدعوا
أنف القتيل فأوعبوا جدعه
٧٧. فجعلت صاحبهم طويسَ وما
لاقى طويسُ أولئك التسعه
٧٨. أفلا قُدار جعلتَ تاسعهم
كَسْعُ استِ قاطعِ زبرِها كَسعه
٧٩. وذكرت بالحولاء بحربة
ونعتَّها فجعلتها ربعه
٨٠. وجعلت تحفتها مغازلة
لك أن تقول مجيبة نزعه
٨١. ووصفت كأساً لا يشاكلها
فجعلتها صهباء كالدمعه
٨٢. لا دمعةٌ صهباء نعلمها
إلا دم استِك خاضباً فُصعه
٨٣. ووصفت ضوء الصبح محتفلاً
فجعلته كإضاءة الشمعه