1. How strange, my people, of wealth
And causes of gifts
١. عجباً يا قوم للصُنْ
عِ وأسبابِ العطايا
2. Each day the treasure brings forth for us
From it hidden things
٢. كلَّ يوم يُخرِجُ الدهْ
رُ لنا مِنه خبايا
3. You have become, O Hamid, self-sufficient
And you pasture the subjects
٣. صِرتَ يا حامدُ تُستكْ
فَى وتسترعي الرعايا
4. Woe to you, those subjects
For they have become captivated
٤. ويح هاتيكَ الرعايا
فلقد أمسَتْ سبايا
5. You do not desire them wrongly
In taxes and remnants
٥. لستَ تألوها خَبالاً
في خَراجٍ وبقايا
6. Always praying on them hastily
And raiding them, the horses
٦. دائباً تُصْلِيَها طو
راً وتُغزيها السّرايا
7. May God not shepherd you, a servant
Other than a keeper of the commandments
٧. لا رعاكَ اللَّهُ عبداً
غيرَ راعٍ للوصايا
8. For you have become for the state
Among the most disgraceful disgraces
٨. فلقد أصبحتَ للدوْ
لةِ من أخزَى الخزايا
9. Through you, God’s blessings upon people became butchery
The farm became for the weak worries and afflictions
٩. بك صارتْ نِعمُ اللَّ
هِ على الخلقِ رزايا
10. While for you are the boys, the horses, and types of steeds
When you do not thank the blessing
١٠. صارتِ الضيعةُ للتأ
ني هموماً وبلايا
11. And you do not fear the death throes
Do not be deluded, for the Knower of secrets will not neglect
١١. ولك الغِلمانُ والخي
لُ وأنواعُ المطايا
12. Evil is what you have rewarded what guidance He gave you.
١٢. حين لا تشكرُ نَعْما
ءً ولا تخشَى المنايا
١٣. لا تُغَرَّنَّ فلن يغ
فَلَ علّامُ الخفايا
١٤. بِئسَ ما كافأتَ ما أهْ
دَاهُ من حُرِّ الهدايا