1. I think you are one who has long delayed my reward,
You would be pleased if fortunes turned against me,
١. أظنك مما قد مَطلت مَثوبتي
يسرُّك لو دارتْ عليّ الدوائرُ
2. When the money I hoped for comes my way,
It is made accessible to others instead of me,
٢. إذا ورد المالُ الذي كنت أرتجي
أُتيحت له تلقاءَ غيري مصادر
3. And I am given excuses for money coming from another source, at another time,
So my matter has no other end, ever,
٣. وعُلِّلتُ من وردٍ سواه بموعدٍ
فليس لأمري آخرَ الدهر آخر
4. You wait for me to get some paltry money,
As if any money could be paltry from you!
٤. تربّصُ بي عضواً من المال بائراً
عليك وهل عضو من المال بائر
5. If I compose a poem praising you,
With polished verses flowing,
٥. تظل إذا حبرتُ فيك قصيدةً
من المدح فيها المحكمات السوائر
6. You allot me from any money you acquire,
Its measly portions, as if I were a butcher,
٦. تقدِّرُ لي من كلِّ مالٍ تُفيدهُ
جُزارتَه حتى كأنيَ جازر
7. There is a great difference between me and you,
In what of my praises and rewards you choose,
٧. لَشتان ما بيني وبينك تصطفي
مديحي وحظي من لُهاك الحقائر
8. And not for amusement, but for trysts and meetings
Delayed until it was said they were lost,
٨. ولسْن لُهىً لكن مُنىً ومَواعد
تأخرن حتى قيل هنَّ عَواقر
9. If fulfilling promises is so burdensome,
Then excuses before that would be best,
٩. إذا كان إنجازَ المواعيد كَرُّها
فأحسن منها قبل ذاك المعاذر