1. He was pleased with his image and barred, so the lover became blissful yet tormented
O face of my beloved, you have blamed me
١. أرْضَى بصورتهِ وصَدَّ فأغضَبَا
فغدا المحبُّ منعَّماً ومعذَّبا
2. If only the attainment of the unattainable would blame
A gazelle whose beauty Allah perfected
٢. ياوجهَ من أهوى لقد أعْتَبتني
لو أن نائلَهُ الممنَّع أعتبا
3. To anger a flock or plot against a doe
The wanton pimp when he simpers his movements captivate
٣. ظبيٌ كأنَّ اللَّه كمَّل حسنَهُ
ليغيظ سِرْباً أوْ يُكايدَ رَبْرَبَا
4. And when he speaks he enraptures
With a beautiful image, sweet and fair in appearance
٤. خَنِث الدلال إذا تَبهنَس أوثَقَتْ
حركاتُه وإذ تكلَّم أطربا
5. And clear drink that purifies and gives pleasure
So when he appeared before the devout and pious
٥. ذو صورةٍ تحلو وتَحْسُنُ منظراً
ومَراشفٍ تصفو وتعذب مشربا
6. Their hearts therein found perturbation
Wearing two charms to ward off
٦. فإذا بدا للزَّاهدين ذوي التُّقَى
وَجَدَتْ هناك قلوبُهُمْ مُتَقلَّبا
7. That which he does not fear though he has captured whom he captured
Bearing arms for the eyes, not adorned
٧. مُتَوَشِّحٌ بِمعَاذتين يخيفُهُ
ما لا يُخاف وقد سبى مَنْ قد سبى
8. Save by what Allah fashioned and assembled
He measured his clothes and jewelry against his face
٨. مُتَسَلِّحٌ للعين لا متزَيِّنٌ
إلا بما طبع الإله وركَّبا
9. And saw the beauty of his face excel them
That beauty enriched him beyond need of finery
٩. قاس الملابِسَ والحُليَّ بوجهه
فرأى محاسن وجهه فتسلَّبا
10. And that fragrance sufficed that he scent himself
So he went bare, but wears clothes
١٠. أغناهُ ذاك الحسنُ عن تلك الحُلى
وكفاه ذاك الطِّيبُ أن يتطيَّبا
11. To guard his beauty from being plundered
And protect him from the cold and heat of the air
١١. فغدا سليباً غير أن ملابساً
يَحْمينَه الأبصارَ أن يُتنَهَّبَا
12. Whether the twilight turns cool or grows hot
Clothes are worn to guard and veil
١٢. ويقينَه بردَ الهواءِ وحرَّهُ
إن أصْرَدَ العَصْرَان أو إن ألهبا
13. While he in truth merits guarding and veiling
Like a green pearl whose color
١٣. يُكْسَى الثياب صيانَةً وحجابةً
وهو الحقيق بأن يصان ويحجبا
14. Was cloaked in a shell, lest it fade
And of wonders that he appears protected
١٤. كالدرَّة الزهراء ألبِسَ لونُها
صَدفاً يُغَارُ عليه كي لا يَشْحَبَا
15. From the eye of his lover! Wonder at that!
Does he fear my eyes when I was killed by love of him?
١٥. ومن العجائب أن يُرَى متعوِّذاً
من عين عاشِقِهِ أَلاَ فَتَعَجَّبَا
16. He inverted the tale as he wished to invert it
I met on his cheek a scorpion
١٦. أيخافُ عَيْنَيْ من قُتلْتُ بحبِّهِ
قَلَبَ الحديثَ كما اشتهى أن يُقْلَبَا
17. A viper that wounds my heart and a scorpion
Adorning him is the form of a claw, as though
١٧. لاقيت من صُدْغٍ عليه مُعَقْرَب
أفْعى تبرِّحُ بالفؤاد وعقربا
18. He slashes at my liver and heart with his claw
Verily, I wish for his likeness among creatures
١٨. يكسوهُ صورة مخلبٍ فكأنما
يُنْحي على كبدي وقلبي مخلبا
19. What Allah made lawful for us and purified
Or what you see of what Muhammad permitted
١٩. إني لأرجو بالخليقةِ شِبْهَهُ
ممّا أحلَّ لنا الإله وطَيَّبَا
20. And prohibited of foul things, seeking the pure
Especially since the Imam's piety and might were perfected
٢٠. أو ما ترى فيما أباح محمدٌ
عما حماهُ من الخبائث مَرْغبا
21. The people's affairs ended according to their destiny
In the hand of one who protected, was generous, and disciplined
٢١. لا سيما وقد اكتهلت وقد تَرى
ورع الإمام وبأْسَهُ المتهيَّبا
22. A religion whose path was made straight
And worldly livelihood paved for the people
٢٢. أضحتْ أمورُ الناسِ عند مصيرها
في كف من حامى وجاد وأدَّبَا
23. Allah is Greater, and the Prophet is Muhammad
And the son of the Caliph is victorious, he will not be defeated
٢٣. ديناً تكهَّل فاسْتقام صِراطُه
ومَعَاشَ دنيا للأنام تسبَّبا
24. The Imam was granted after his enemy's destruction
A son who delighted the Imam and whom he begot
٢٤. اللَّه أكبرُ والنبيُّ محمدٌ
وابنُ الخليفةِ غالبٌ لن يُغلَبا
25. His prophecy was true, and he succeeded, so his state proved false
The enemy perished, and the Imam endured and begot
٢٥. رُزق الإمامُ بِعَقْب هُلْكِ عدوِّهِ
ولداً أطاب به الإمام وأنجبا
26. He gave us hope anew, and dashed the deceiver
Who had long engaged in corruption and incited it
٢٦. صدقتْ بشارَتُهُ وأفلح فألُهُ
هَلَكَ العِدا ونجا الإمام وأَعقبا
27. Still loving and obeying the Imam are his wont
He lives, and whoever opposes him finds fault
٢٧. أحيا لنا أملاً وأردى مَارقاً
قد كان لفَّفَ للفساد وألَّبا
28. The Imam was granted with a son after his absence
Our springtime is settled, and our side prolific
٢٨. لا زال من والى الإمام وَوُدَّهُ
يحيا ومن عاداه يلقى معطبا
29. Fate smiled at him the smile of one saying
Welcome O son of the Caliph, welcome!
٢٩. للَّه من ولدٍ أتى وربيعُنا
مُسْتَحكمٌ وجَنَابُنَا قد أخصبا
30. So his birth was a harbinger, all of it
Foretelling victory, unmatched in being belied
٣٠. ضحك الزمان إليه ضحْكَةَ قائلٍ
يا مرحباً بابن الخليفة مرحبا
31. A mention that shone as if the brightness of his face
Was the Imam's view when the horizon lit up
٣١. فغدا ومولدُهُ بشيرٌ كلّهُ
بالنصر لم يكُ مثلُهُ لِيُكذَّبا
32. His safety after birth guaranteed
Moon and sun financed him, and planet
٣٢. ذكرٌ أغرّ كأنَّ غرة وجهِهِ
رَأْيُ الإمام إذا أضاء الغيهبا
33. The Imam attained, though his journey was hard
A support to aid against adversities and carry burdens
٣٣. ضمن النجابة عنه يومَ وِلادِهِ
قمرٌ وشمسٌ أدَّياهُ وكوكبَا
34. Truly, the herald spoke with his right hand
And perhaps the herald spoke eloquently
٣٤. وافى الإمام وقد أجدَّ رحيلُهُ
عَضُداً يعين على الخطوب ومنكبا
35. So excellence to you! I will not blame him, nor
Will I blame the oryx or the kicking mule
٣٥. حقاً لقد نطقَ البشيرُ بيمنهِ
ولربما نطق البشير فأعربا
36. I saw him the moon-like warbling in green
Pastures, ripe with produce, not dried-up
٣٦. فألٌ لعمرك لم أَعِفْه ولم أَعِفْ
منه البريح ولا النَّطيحَ الأعضبا
37. None of the feet of kings were met like him
Except to rule East or West
٣٧. ورأيتُهُ القُمْرِيَّ غرّد في ذُرىً
خضراء يانِعَةِ الجنَى لا الأخطبا
38. So let the Imam resolve, for he
Has shaken the arrogant, brought low
٣٨. ما قُوبلَتْ رِجَلُ الملوك بمثلهِ
إلا ليملك مشرقاً أو مغربا
39. A king, when kings darken their path
In their kingdom, rode the paved road
٣٩. فَلْيُمْضِ عزمَتَهُ الإمامُ فإنه
قد هزَّ منها مَشْرَفِيَّاً مِقْضَبَا
40. His height prevents him from seeming arrogant
And might protects him from appearing withdrawn
٤٠. فاليمنُ مقرونٌ به عونٌ له
ظِلٌّ عليه إذا الهَجيرُ تَلهَّبا
41. We take from him a Hatim-like nobleman
And elicit from him a Hashimite, versatile
٤١. والليثُ في الهيجاء لابُس جُنَّةٍ
من نفسه تكفيه أن يتأهَّبا
42. He trembles when he brandishes a soft spear
And if you clash, you clashed with one solid and stiff
٤٢. واللّه واقيهِ الردى ومُسَهِّلٌ
ما قد رجا ومذَلِّلٌ ما استصعبا
43. His steps were still hoped for, for his chastity
And his refusal still anticipated
٤٣. هي فرصةٌ سنحت ونعمى أقبلت
وغنيمة أَزِفَتْ وصيد أَكثبا
44. Pardoning is his nature, but he
Forgives when forgiving is best
٤٤. وافى هزبرٌ بالحديقة مِسْحَلاً
وأظلَّ صقرٌ بالبسيطة أرنبا
45. So if a transgressor transgressed, his eye overlooked
His sin as if he had not sinned
٤٥. وجد السنانُ منَ الطريدة مطعناً
ورأى الحسامُ من الضريبة مَضرِبا
46. And if the treacherous persisted in their treachery
He severed the noses from the foreheads and frightened them
٤٦. لا يهلِكنَّ على الخليفة هالكٌ
قد أرْغَبَ الناسَ الإمامُ وأرهَبا
47. I warn the ungrateful through him
And give good tidings through him to the free man, though needy
٤٧. هو عَارِضٌ زَجلٌ فمن شاء الحيا
أرضى ومن شاء الصواعق أغضبا
48. O you who compose praise of the Imam and seek
The breaths of his attainment, you have gone astray
٤٨. ملك إذا اعتسف الملوك طريقَهم
في ملكهم ركب الطريق السَّبسَبَا
49. An affliction from pouring rain befell you
And a cloud saw in affliction a downpour
٤٩. أعلاهُ طَوْلٌ أن يُرى متكبِّراً
وحماه عزٌّ أن يُرَى مُتَسَحِّبَا
50. As for his enemies, they found no escape
While his hopefuls found their wish
٥٠. نَمْتَاحُ منه حَاتميَّاً ماجداً
ونُثير منه هاشمياً قُلَّبَا
51. He sought the hand of the gentle in marriage and had he not
His virtues, the request would not be sought
٥١. يهتزُّ حينَ يُهزُّ لَدْناً ناعماً
وإذا قَرَعتَ قرعت صلداً صُلَّبَا
52. He shot the necks of the traitors with his arrows
And their breastplates were the extent of survival, so did not avail
٥٢. ما زال قدماً عُرْفُهُ متوقَّعاً
لِعُفاته ونكيرُهُ مترقَّبا
53. Whenever God wills, he shortens a term
And when He ordains, He desires a consequence
٥٣. والعفوُ منه سجيةٌ لكنَّه
يعفو إذا ما العفو كان الأَصْوبا
54. And I say a guided word in his warning
That judges the case that will not be criticized
٥٤. فإذا جَنَى جانٍ تَغَاضَتْ عَيْنُهُ
عن ذنبه فكأنه ما أذنبا
55. Our Imam's life will lengthen in bliss
Until he is accompanied by a retinue of his sons
٥٥. وإذا تتابع في الخيانة أهلُها
جَدع الأنُوف منَ الجباه فأَوْعبا
56. The reversal of his teknonym foretells
He will be seen as seventieth of seventy elders
٥٦. فأنا النذير به لغامِطِ نعمة
وأنا البشير بِهِ لِحُرٍّ أجدبا
57. Until you see him in his sons enveloped
And he seems to wither on the hillsides enveloped
٥٧. يا ناظمي مِدَحَ الإمام وطالبي
نفحاتِ نائِلِه ذهبتم مذهبا
58. Two heralds brought him news of five
God turned them to the concealed Imam
٥٨. وافَى مَصابٌ من سَحَابٍ رِيَّهُ
ورأى سحابٌ في مَصَابٍ مَسْكَبا
59. That the Imam may see my speculation and joy
His servant has speculated and rejoiced
٥٩. أمَّا عِداه فما أصابوا مَهْرَبا
ومؤمِّلوه فقد أصابوا مطلبا
60. I found many good omens for him
And did not, like others, shoo away the fox
٦٠. خطب السؤالَ إلى العُفاة ولم يكن
لو لا مكارمُه السؤال ليُخطبَا
61. The Caliph's due is that I prolong his praise
But I was concise though inclined to babble
٦١. ورمى نحور الخائنين بسهمهِ
وتِراسُهم قَدَرُ البقاءِ فما نبا
62. His hands lengthened upon my tongue so it ceased
That eloquence, and I ceased though given to babble
٦٢. ومتى أراد اللَّهُ قصَّرَ مدةً
وإذا قضى فأراد أمراً عَقَّبا
٦٣. وأقولُ قولَ مسدَّدٍ في زجرهِ
يقضي القضية لم يكن ليؤنَّبا
٦٤. سيطول عمرُ إمامنا في غبطة
حتى يواكبَ من بنيه موكباً
٦٥. مقلوبُ كنيتهِ يُخَبِّر أنه
سيُرى لسابِع سبعة غُرٍّ أبَا
٦٦. حتى تراه في بنيه قد احتبى
فَيُخال يذبُلَ في الهضاب قد احتبى
٦٧. ولقد أتاه مُبَشِّران بخمسةٍ
ردَّ الإلهُ على الإمام الغُيَّبا
٦٨. ليرى الإمام تكهُّني وتَطَيُّبي
فلقد تكهَّن عبدُهُ وتطيَّبا
٦٩. إني وجدت له فُؤُولاً جمَّةً
منه ولم أزجُر كغيري ثعلبا
٧٠. حقُّ الخليفةِ أن أُطيلَ مديحَهُ
لكنني أوجزتُ لما أطنبا
٧١. طالت يداهُ على لساني فانتهتْ
تلك البلاغةُ فانتهَيْتُ وأَسْهَبا