1. God knows who oppresses people, yet pretends otherwise
You are more deserving and fitting of power than he
١. يظلم الناس يعلم الله أفْرَى
أنت بالكشخ منه أولى وأحْرَى
2. The gourd once had a horn, but now
Its horn pales next to yours
٢. كان للكرْكدنِّ قَرن فأضحى
قرنه اليوم عند قرنك مِدرَى
3. He whose crown is like yours
Let his court rival Kisra's
٣. من يكنِ تاجه كتاجك هذا
فليكن بابه كإيوان كسرى
4. Long live you, son of Hurayth
For through you glory is made sublime
٤. لا عدمتَ القرون يا ابن حُريثٍ
إنّ في طولها لأرفعَ ذكرى
5. Had you eased your grip on power you'd not have shone so bright
Yet you are weighty, O mound of Muhriyy!
٥. لو تخفّفتَ بالقيادة ما اسطع
ت لكنت الثقيل يا تلّ محرى
6. You cast off all shame
And show a face like your mother Sakra's
٦. لهتكتَ الحياء عنك فأبدى
لك وجهاً كوجه أمِّك سكرى
7. The worst water is what he squeezed in the worst of loins
The worst stallion he bred in the worst of pastures
٧. شرُّ ماءٍ صراه في شر صُلب
شرُّ فحلٍ قراه في شرِّ مَقْرَى
8. He mingled with riffraff in his father's backbone
So riffraff flowed from him through every channel
٨. خالط اللؤمَ في فقار أبيه
فجرى اللؤم منه في كل مجرى
9. He claims poetry though he is dull and ignorant
Draped in borrowed garb and affectation
٩. يدّعي الشعر وهو كفراء وفلكا
من جؤاثا عليه كزّى وهَطْرى
10. Blemished in nature, puffed up
With a force not even al-Shawashari could capture
١٠. بَلْغميُّ الطباع قد أضخمته
لقوةٌ لا تحيك فيها الشُّوصَرّى