1. Tell Abu Ali's parrot,
Our astrologer poet,
١. قولا لطوطٍ أبي عليٍّ
بصريِّنا الشاعر المنجِّمْ
2. Entertainer, singer,
Writer, mathematician, teacher,
٢. المنذر المُضحكِ المُغنِّي
الكاتب الحاسب المعلِّمْ
3. The great philosopher,
Rambler, wanderer, determined,
٣. الفيلسوفِ العظيمِ شأنا
العائفِ القائف المُعزِّمْ
4. Soothsayer, priest, opponent,
Supporting Iblis against all Muslims,
٤. الماهِنِ الكاهِنٍ المُعادي
في نصرِ إبليسَ كلَّ مسلمْ
5. The one-eyed, blind, meeting
Evil's backside at every fore,
٥. الأعور المُعور الملاقي
بمؤخر السوء كلَّ مقدمْ
6. O parrot face that saw a cloud
So urinated lengthwise and said "burst!"
٦. يا وجه طوطٍ رأى قُمُدَّاً
فسال طولاً وقال قحِّمْ
7. A face purer than a head
Crunching from its cracked skull,
٧. وجهٌ زكا قُبحُه برأسٍ
قَمْقَمَ من قحفه المُقَمقمْ
8. No sooner did it appear one day
Than a destroying hand desired it,
٨. ما إن بدا في النديِّ يوماً
إلا اشتهتْه يدا مُقرقِمْ
9. And some said, more than a few,
As if it were Sheeqbarqum's head,
٩. وقال قومٌ وما تعدَّوا
كأنه رأسُ شِيقبرقمْ
10. Ibn 'Arus' head and Numus' face
So slap the soles and stomp!
١٠. رأسُ ابن عرسٍ ووجهُ نمسٍ
فاصفع بشر النعال والْطِمْ
11. O son of crickets I saw
Flying, caught in a palm,
١١. يا ابن الزيوف التي أراها
طارت فصيدتْ بكَفِّ قِرْطِمْ
12. Still standing before that for the man
In every criminal's house,
١٢. ولم تزل قبل ذاك وقْفاً
للرجل في بيت كلِّ مجرمْ
13. Dung beetle, dung frequenter, ugly one
Whose filth is prohibited,
١٣. بخراءُ ذفراءُ ذاتُ قبحٍ
محلَّلٌ نيكُها محرّمْ
14. Who offers food in public
At all times to Muslims,
١٤. تعرضُ عرضَ الطعام جهراً
في كل وقت على مسلِّمْ
15. And all say "Congratulations!"
None would accept mounting her with intent,
١٥. وكلهمْ قائلٌ هنيئاً
لا يرتضى وطأها بمنسمِ
16. If you're a dog I see you noble
When you ride your passion and commit,
١٦. إن كنتَ كلباً أراك حربي
حينُك فاركب هواك واعزمْ
17. And saddle the honored ship
Before the coming of calamity and persist,
١٧. وأسرِجِ المركبَ المعرَّى
قبلَ ورودِ الوغى وألجِمْ
18. And write upon your outstretched self
The purposes of nobility, Lord of Peace,
١٨. واكتب على عرضكَ المُلقَّى
قواصد النبل ربِّ سلِّمْ
19. For my arrow is no stray arrow
Rather my arrow is a kindling flame,
١٩. فليس سهمي بسهمِ رامٍ
لكن سهمي شهابُ مُضرِمْ
20. Begin with the ill praise and end
In Ibn Abi Qura's Zamzam.
٢٠. افتح بسوء الثناءِ واختم
في ابن أبي قرَّةَ المُزَمزِمْ