1. O Lord who excelled in generosity
And fulfilled the pilgrimage and badge for him
ูก. ุฃููุง ุงูุณูุฏ ุงูุฐู ูุงู ูู ุงูุฌู
ุฏู ูุชู
ูู ุงูุญุฌุง ูู ูุงููุณุงู
ู
2. And the narration and craft obeyed him
And the speech submitted to him as he willed
ูข. ูุฃุทุงุนุชู ูู ุงูุฑูุงูุฉู ูุงูุตูููู
ุนุฉู ูุงููุงุฏ ููู ุดุงุก ุงูููุงู
ู
3. Do not neglect the rights that are due upon a man
Rights decreed by rulers
ูฃ. ูุง ุชูุฎููู ุฃูุฌูุจู ุงูุญููู ุนูู ุงูู
ุฑ
ุก ุญูููุงู ูุถู ุจูุง ุงูุญููููุงู
ู
4. But the rights due upon a man
Are rights decreed by the honorable
ูค. ุฅูู
ุง ุฃูุฌุจู ุงูุญูููู ุนูู ุงูู
ุฑ
ุก ุญูููู ูุถู ุจููู ุงูุฐููู
ุงู
ู
5. And my honorable, as you know, I have
Fulfilled a promise in his unbreakable covenant
ูฅ. ูุฐูู
ุงู
ู ูู
ุง ุนูู
ุชู ููุฏู ูุฏู
ุฏูู
ูุชู ูุนุฏุงู ูู ุนูุฏู ุงุณุชุญูุงู
ู
6. And when the honorable affirms a promise
Then affection and honor are deserved
ูฆ. ูุฅุฐุง ู
ุง ุงูุฐููู
ุงู
ุฃูููุฏู ุงููุน
ุฏู ูุญูููู ุงูุญูุจุงุก ูุงูุฅูุฑุงู
ู
7. You have bestowed me with things, and if they are completed
Then therein is subjugation of my enviers
ูง. ููุชู ุฃูุนู
ุช ูู ุจุฃุดูุงุกู ุฅู ุชู
ู
ู
ูุชู ููููุง ูุญุงุณุฏู ุฅุฑุบุงู
ู
8. And I see they are delayed by forgetfulness
And without them days have continued
ูจ. ูุฃุฑุงูุง ุชุฃุฎููุฑุชู ุจุงูุชูุงุณู
ูุงุณุชู
ุฑููุชู ู
ู ุฏูููุง ุงูุฃูุงู
ู
9. And I sought silence until
The blamers blamed me for adhering to it
ูฉ. ูุชูุงุถูุชู ุจุงูุณููุชู ุฅูู ุฃูู
ูุงู
ูู ูู ููุฒูู
ู ุงูููููููุงู
ู
10. So bestow favor except with favor
Otherwise it is humiliation
ูกู . ูุชูููู ุงูุฅูุนุงู
ู ุฅููุง ู
ุน ุงูุฃู
ุนุงู
ุฃูู ูุง ูุฅูู ุงุณุชุฐู
ุงู
ู
11. And it is true to break silence when
The negligent does not awaken with it
ูกูก. ูุญูููู ุชุฑูู ุงูุณููุช ุฅุฐุง ุทุง
ู ููู
ููุชุจู ุจู ุงูููููููุงู
ู
12. It is time the instruments stray from success
And the sleeves reveal the hidden
ูกูข. ุญุงู ุฃู ุชุถูู ุงูุนูุฏุงุช ุนู ุงููุฌ
ุญู ูุฃู ุชูุทููุน ุงูุฌูุง ุงูุฃูู
ุงู
ู
13. So remember the promise for it is like a covenant
And violating it is like betrayal which is forbidden
ูกูฃ. ูุงุฐููุฑู ุงููุนุฏู ูููู ูุงูุนูุฏ ูุงูุฅุฎ
ูุงูู ูุงููููููุซู ููู ุจุณููู ุญุฑุงู
ู
14. And leave procrastination, for it is a field
In which the ignoble train the souls
ูกูค. ูุฏุนู ุงูู
ุทู ุฑุงุดุฏุงู ูููู ู
ูููุฏุง
ูู ูุฑูุถู ุงููููุณู ููู ุงููููุฆุงู
ู
15. The free manโs gifts are bounties
Individually and some doubly
ูกูฅ. ููุนูู
ู ุงูุญูุฑูู ุฎูููุง ููุนูู
ู ู
ู
ู ููุฑุงุฏูู ูุฃุฎุฑูุงุชู ุชุคุงู
ู
16. The perfection of favor is not words
But favor in action, and all things have perfection
ูกูฆ. ู
ุง ุชู
ุงู
ู ุงูุฅูุนุงู
ูููุงู ุณูู ุงูุฅู
ุนุงู
ู ูุนูุงู ููููุฃู
ูุฑ ุชู
ุงู
ู
17. I have given reminder, so give me
Admonition, for time has turbulences
ูกูง. ูุฏ ุจุฐูุชู ุงูุชุฐููุฑ ูุงุจุฐูู ููู ุงูุชู
ููุฑู ุฅูู ุงูุฒู
ุงู ููู ุนูุฑุงู
ู
18. Take wealth and gain praise, and know
That the glorious one is losing yet winning
ูกูจ. ูุงุบุฑูู
ู ุงูู
ุงู ูุงุบููู
ู ุงูุญู
ุฏ ูุงุนูู
ุฃููู ุฐุง ุงูู
ุฌุฏู ุบุงุฑู
ู ุบูููุงู
ู
19. And if your nature is not to lose
When loss is feared in a woeful time
ูกูฉ. ูู
ุชู ูู
ุชูู ุณุฌูุชูู ุงูุบูุฑ
ู
ุฅุฐุง ุฎูู ู
ู ุฒู
ุงูู ุบูุฑุงู
ู
20. The two excuses are removed from you
So no shame hinders hospitality nor violence
ูขู . ุฒุงุญุช ุงูุนููููุชุงู ุนูู ููุง ุจูุฎ
ูู ูุนูู ุงููุฏู ููุง ุฅุนุฏุงู
ู
21. And you are truly one from whom is not seen
Regret when you give and give
ูขูก. ููุฃูุช ุงูุญููู ุฃูู ูุง ููุฑู ู
ู
ู ุฅุฐุง ู
ุง ูุฃููุชู ูุฃููุงู ูุฏุงู
ู