Feedback

O Ahmad son of Sa'id, do not despair

يا أحمد بن سعيد لا تمت جزعا

1. O Ahmad son of Sa'id, do not despair
For love has two flavors, bitter and sweet

١. يا أحمد بن سعيدٍ لا تَمتْ جزعاً
فالحبُّ طعمانِ ممرورٌ ومعسولُ

2. It has tribulations, some of which I have tasted
And in tribulations, there is burden for the scale

٢. فيه مصائبُ منها ما أُصبتُ بها
وفي المصائبِ للميزان تثقيلُ

3. I was told that a lover spent the night restless
Like Zaid who grammatically is the object

٣. نُبِّئْتُ أنَّ محبَّاً باتَ كعثبُها
زيداً وزيدٌ بحكم النحوِ مفعولُ

4. She spent the night a bride with husbands
A wedding, by your life, unseen by Gabriel

٤. باتتْ عروساً بأزواجٍ وباتَ لها
عِرسٌ لعمْرُكَ لم يشهدهُ جبريلُ

5. She sang by day and spent the night singing
Until morning, for conditions change

٥. غنَّتْ نهاراً وباتتْ وهْي زامرةٌ
حتى الصباحِ وللأحوالِ تحويلُ

6. The lover said, having bitten his nails in anguish
Among the repentant, while the sword of virtue is sheathed

٦. قالتْ محبٌّ وقد عضَّ الزيّار بها
بين الندامى وسيفُ النيك مسلولُ

7. The donkey slipped, and it was as if it stumbled
Verily the donkey, a donkey of ill omen, slipped

٧. زلَّ الحِمارُ وكانت تيكَ مُنْيَتُه
إن الحمارَ حمارُ السوءِ مَوْحُول

8. O Ahmad son of Sa'id, had you seen her
With anklets on her legs like bells

٨. يا أحمد بن سعيدٍ لو بصُرتَ بها
إذ الأكفُّ لساقيها خلاخيلُ

9. O Ahmad son of Sa'id, had you seen her
Her train the handkerchief of the people

٩. يا أحمد بن سعيدٍ لو بصرت بها
وذيلُها لأيورِ القومِ منديلُ

10. The pleasure seekers came to her in the morning insulting
That which her dress concealed

١٠. غدا عليها بنو اللَّذاتِ فابتذلوا
من سُؤْلِ نفسك ما صان السراويلُ

11. One of the tribulations, so be patient O son of a forbearing mother
Can the turns of fate be relied upon?

١١. إحدى المصائب فاصبرْ يا ابنَ أمِّ لها
وهل على حدثان الدهر تعويلُ

12. console yourself, for the matter pleased her
And there was an embrace with a kiss

١٢. هوِّن عليكَ فإنَّ الأمر وافقَها
وكان منها اعتناقٌ فيه تقبيلُ

13. That whitened with a tinge of her virility
Fading though the beauty called it unknown

١٣. وشِيبَ ذاك بشوبٍ من عيارتها
بادٍ وإنْ قالت الحسناءُ مجهولُ

14. She drank that it be said she is free
The freeman is not robbed unless he's killed

١٤. تساكرتْ كي يقول القائلون لها
لا يُسلبُ الحرُّ إلا وهْو مقتولُ

15. Have patience, beautiful patience, for the patient
Prevails through the ages though they wear him

١٥. صبراً جميلاً فإن الصبَّ مصطبرٌ
على القرونِ وإن ألوَى بها الطُّولُ

16. The beauty promised you a reward
But its obtainer is surrendered to death

١٦. تبذُلْ ثواباً لك الحسناءُ موعدَها
لكنَّ نائلها للمُرْدِ مبذولُ

17. Know you were rewarded, O Father of Al-Abbas, overflowing
For the lover has a crown and wreath

١٧. واعلم جُزيتَ أبا العباس نافلةً
أنَّ المحبَّ له تاجٌ وإكليلُ

18. A crown which when it shines, disparagement follows it
Naturally when crowns are followed by veneration

١٨. تاجٌ متى لاح فالإزراء يتبعه
حتماً إذا تبع التيجان تبجيلُ

19. So be patient with the crown, though bearing a crown
Whose length is a mile, tires

١٩. فاصبرْ على التاج إن التاج محتملٌ
وإن تحمَّلت تاجاً طولُهُ مِيلُ

20. Crowns of the purified generations are
Ancient, and the choice dishonor, wreaths

٢٠. تيجانُ أهلِ التصابي من قرونِهمُ
قدْماً ومن صفوة العارِ الأكاليلُ

21. So delight in your bonds, and know they are necklaces
Made for the virtuous, with great deeds

٢١. فانعمْ بحُبلاكَ واعلمْ أنها جَزَرٌ
للنيكِ قد فُعلتْ فيها الأفاعيلُ

22. Thank your God, ask Him for her safety
Accept, for little love is accepted

٢٢. واحمدْ إلهَك واسألهُ سلامَتَها
واقبلْ فإن قليلَ الحبّ مقبولُ

23. Do not forbid the lads her pleasures
For in gallantry there is no taboo or permit

٢٣. ولا تُحرّمْ على الفتيان مُتعتَها
فليس في الفتْكِ تحريمٌ وتحليلُ

24. Do not be stingy with wealth you do not own
Lest you miss generosity and guidance

٢٤. لا تبخلن بمالٍ لستَ مالكَه
فلا يفُوتَنك تبخيلٌ وتضليلُ

25. Do not task a lad, destroying his innocence
Verily the blood of the meek is ransomed

٢٥. ولا تُكلّف فتىً أودى بعُذرتها
عقلاً فإنَّ دم الأستاهِ مطلُولُ

26. What the wicked want from a man
To facilitate the path of virtue

٢٦. وما يريدُ بُغاةُ النيكِ من رجلٍ
فيما أتى لطريق النيكِ تسهيلُ

27. Did you not pave a path from which she does not deviate
From what they love, though virtues pave the way?

٢٧. ألم تُسبّلْ سبيلاً لا عُدولَ بها
عما يُحبُّون والخيراتُ تسبيلُ

28. Do not be angry at degrading poetry about her
All she faced yesterday was degradation

٢٨. ولا تَغاضبْ لتسفيلِ القريض بها
فكلُّ ما لقيتْ بالأمس تَسفيلُ

29. The virtuous continues to plough her depths
While the virtuous ploughs what the spade cannot

٢٩. ما زال يحرثُ منها النيكُ أسفلها
والنيكُ يحرث ما لا يحرثُ البيلُ

30. Be not disgusted that her midwives have met
The licentious Tigris met the Nile

٣٠. لا تمتعِض للتي صاحتْ قوابلُها
قد التقتْ دجلةُ العوراءُ والنيلُ

31. Prepare seven or nine camels for her
With a fat foolish leader

٣١. واعدد لها سبعةً أو تسعةً كَملا
يقدمْ عليك دهينُ الرأسِ مكحولُ

32. I wish I knew - but knowledge of the unseen is veiled
In whose house lies the newborn, sponsored

٣٢. يا ليت شعري وعِلمُ الغيب محتجبٌ
في بيتِ من ذلك المولودُ مكفولُ

33. In her house, by the One the pilgrims perform Hajj for
Can the rain be diverted from the clouds that sent it?

٣٣. في بيتها والذي حجَّ الحجيجُ له
وهل جنى الغيّ عن جانيه معدولُ

34. It is as if I see you being asked then
Speaking truth, though lies surround it

٣٤. كأنني بك قد سوئِلت حينئذٍ
فقلتَ قيْلاً سديداً دُونَه القيلُ

35. The boy she sang to crawled
To us a boy, and reading has its interpretation

٣٥. جرَّ الصبيُّ الذي كانت تُناغِمُهُ
لنا صبيّاً وللتنزيلِ تأويلُ

36. My intimate hugged a rod, so she hugged
A child who came while children spread

٣٦. تحضَّنتْ خُلَّتي عُوداً فحضَّنها
طفلاً أتاها وفي الأطفال تطفيلُ

37. They come though none called but a grapevine
With truths, the first of which are falsehoods

٣٧. يأتونَ لم يدعُهُم داعٍ سوى كمرٍ
لها حقائقُ أولاها الأباطيلُ

38. But how excellent she called the carrier
A child borne on the belly of the child's mother

٣٨. أما لقد أحسنَ استدعاءَ حامِلهِ
طفلٌ على بطنِ أمِّ الطفل محمولُ

39. A child who wanted a wise wetnurse, so he cried
Until the pretty-faced one with braided hair came

٣٩. طفلٌ أراد وصيفاً كيّساً فبكى
حتى أتاهُ مليحُ القدِّ مجدولُ

40. When he grows, his ambition will be the ages
And verses will be carried in his hands

٤٠. إذا ترعرعَ فهْو الدهرَ هِمَّتُهُ
وفي يديهِ إلى الأبياتِ منقولُ

41. It is as if I see you, and the tattooers then
Congratulate you, generations after generations

٤١. كأنني بكَ والخلّانُ يومئذٍ
يُهنِّئونكَ جيلاً بعده جيلُ

42. I owe you congratulations
To skills belong advance and delay

٤٢. وإنني مُسلفٌ إياكَ تهنئتي
وللصنائع تعجيلٌ وتأجيلُ

43. So one says to you words I will not prolong
In speech lies abbreviation and prolonging

٤٣. فقائلٌ لك قولاً لا أطوّلُهُ
وفي الأقاويل تقصيرٌ وتطويلُ

44. May God proliferate in her, while she is safe
And the family united, the womb fertilized

٤٤. قد كثَّر اللَّهُ فيها وهْي سالمةٌ
والشملُ مجتمعٌ والحبلُ موصولُ

45. Thank for the blessing of proliferation, its Giver
When proliferation is not replaced by scarcity

٤٥. فاحمدْ على نعمةِ التكثيرِ واهبها
إذ لم يقعْ بدَلَ التكثيرِ تقليلُ

46. Honor me that her night pleased her
While you are patient, staunch of heart

٤٦. أعزِزْ عليَّ بأن سُرَّتْ بليلتها
وأنت صبٌّ عميدُ القلب متبولُ

47. Truly, O tusked elephant, truthful
You have endured what no elephant can endure

٤٧. أليَّةً يا كنيَّ الفيلِ صادقةً
لقد تحمَّلتَ ما لا يحملُ الفيلُ

48. Her deeds were of what you hate
And you bade them farewell with hated words

٤٨. كانت أفاعيلُ مما أنت كارهُهُ
وشيَّعتها بمكروهٍ أقاويلُ

49. To God belong frivolous lads
Whose inclinations are frivolities and living is frivolities

٤٩. للَّهِ فتيانُ لهوٍ مالَ مائلُهُم
إلى التعاليلِ والعيشُ التعاليلُ

50. The Orthodox priest studies the Bible
As if its binding were the Bible

٥٠. والجاثليقُ مع الإنجيل يدرسُهُ
كأن عثنُونَهُ الكشخانُ إنجيلُ

51. He imagines in the sedition of the wanton his misguidance
Though the seditions of ignorance are the misguidances

٥١. يخال في فِتنِ اللاهي ضلالتَه
وإنما فِتنُ الجهلِ الأضاليلُ