Feedback

Your Nayrouz was auspicious on Thursday,

طاب نيروزك في يوم الخميس

1. Your Nayrouz was auspicious on Thursday,
Flowing happily, no ill-omen in sight.

١. طاب نيروزك في يوم الخميسْ
وجرى مجرى سعيد لا نَحيسْ

2. It was nothing but joy throughout,
And warmth and affection for the companion.

٢. لم يكن إلا سروراً كلهُ
وحبوراً وحباءً للجليس

3. The shade of your kindness continues to pour
Precious water on us from your right hand.

٣. ظل معروفك ينهلُّ لنا
من يَمينيكَ نفيساً من نفيس

4. So celebrate Nayrouz and make its latter part
Auspicious with a brother's kindness and favor.

٤. فَصِلِ النيروز واشفع وِتره
بأخٍ وامنُنْ عليه بأنيس

5. Adorn Goodness in her dress anew,
Lest you see your life in its feeble garb.

٥. والبس النعمى جديداً ثوبها
أو ترى نفسك في العمر اللبيس

6. Inclining gently towards pleasures
Amidst the loves and the tender plants.

٦. مُصغياً نحو الملاهي ناعماً
بين أشباه المها والخندريس

7. O sons of Wahb, your bounties
Have settled permanently in your abode.

٧. يا بني وهبٍ غدت نعماؤكم
قد ثوت في داركم مثوى حبيس

8. Never to disappear from you,
So rest assured against the fear of the woeful day.

٨. ما لها عنكم زوال أبداً
فَأْمَنُوا من روعة اليوم البئيس

9. Towards you flow all the joys,
And to you return the rest of the eager ones.

٩. نحوكم تجري الأحاظي كلها
وإليكم تنتهي أخرى العَجيس

10. So adorn yourselves with them and bestow their merit upon us
O sons of every eminent ancestor.

١٠. فالبسوها وامنحونا فضلها
يا بني كل رئيس لرئيس