1. A drink to a life without bitterness
Days when lovely eyes rule over us
١. سَقياً لعيش مضى ما فيه تكديرُ
أيامَ تحكُمُ فينا الأعينُ الحورُ
2. When connection is joined to eternity
Whose rope is harvested while separation is abandoned
٢. إذا الوصال بوصْل الدهر متصلٌ
مستحصِدٌ حبلُهُ والهجرُ مهجورُ
3. We spend our evenings and mornings with no reproacher
No hidden watcher with forbidden glances
٣. نُمسي ونُصبح لا واشٍ يُطيف بنا
ولا رقيبٌ خفيُّ اللحظ محذورُ
4. A fellowship of family, a gathered home
Filled with our loved ones and playful joy
٤. والشملُ مؤتلف والدارُ جامعة
منا ورَبْعُ الهَوى واللَهوِ معمورُ
5. Until the turns of fate aimed at us
With separation, when destinies betrayed us
٥. حتى رمتنا صروفُ الدهر قاصدةً
بفُرقةٍ حين خانتْنا المقاديرُ
6. And tears accompanied an unceasing eye
When the neighbors' walls became desolate
٦. واستصحبَ الدمعُ عيناً غيرَ راقئةٍ
لما غدتْ بحدوج الجيرةِ العير
7. Do not deny my sorrow, my friends
Over what is past, sobbing is excused
٧. لا تُنكرا جزعي يا صاحبيَّ على
ما فات والصبُّ إما هام معذور
8. Tell me patience is impossible
Grief uncontainable, tears unrestrained
٨. وعلِّلانيَ إنّ الصبر ممتنِعٌ
والحزن مكتنِعٌ والدمع محدور
9. Only cups that unravel the body
Can take away the sadness in my heart
٩. فليس يُذهِب ما في القلب من حَزن
إلا كؤوس لها في الجسم تفتيرُ
10. Or a well-sung melody that was played
With flutes and strings in wondrous harmony
١٠. أو شدوُ مُحسنةٍ غنَّتْ على طرب
صوتاً تَراطنَ فيه البَمُّ والزيرُ
11. Oh home, braced with vines that rain
And winds have changed since those who lived there
١١. يا دارُ أقوتْ بأوْطاس وغيَّرها
من بعدِ ساكنها الأمطارُ والمورُ