1. The morning of Nowruz on Sunday
Fasting has been lifted from you completely
١. صَبْحةَ النَّوْرُوز في الأحدِ
غَلَّ عنك الصومُ كلَّ يَدِ
2. So the breakfast of Eid is our appointment
With a morning of perfect company
٢. فصباح الفطر موعدنا
بصَبوحٍ كامل العُدَدِ
3. Of red wine, pure and clear
Sprinkling foam in the cup
٣. من كُميت اللون صافية
ترتمي في الكأس بالزَّبدِ
4. Above it from what boils with
Seeds like shining pearls
٤. فوقها مما تجيشُ به
حَبَب كاللؤلؤ البَدَدِ
5. A freed slave girl so she became
One of the daughters of generosity and eternity
٥. خنْدريس عُتِّقت فغدت
من بنات الكرم والأبدِ
6. A departing soul or her awakening
She is the soul's sister in the body
٦. رُوح راحٍ أو حُشاشتُها
فهْيَ أخت الروح في الجسدِ
7. Difficult in the head, passionate
Easy in every flirt
٧. صعبة في الرأس جامحة
سهلة في كل مُزْدَردِ
8. And hearing composed words
Evaluating what's in it of love
٨. وسماع صِيغَ من كَلِمٍ
قيِّم ما فيه من أوَدِ
9. Its composer composed it
With a prayer not cast in eternity
٩. صاغه صَوَّاغُه صِيَغاً
بِدَعاً لم تُلقَ في خَلَدِ
10. So it has in the mind of its listener
An effect like blowing on knots
١٠. فله في عقل سامعه
عملٌ كالنفث في العُقَدِ
11. Of gazelles, not startled
The utmost in beauty and swaying
١١. من ظباء غير نافرةٍ
غايةٍ في الحسن والغَيَدِ
12. Does, not bored except
By the tools of play, of boys
١٢. رائماتٍ ما رَئمنَ سوى
أدوات اللهو من وَلَدِ
13. And on us, when a judgment decreed
You preceded Eid in the term
١٣. وعلينا إذ قضى حَكَمٌ
أن سَبَقْتَ الفطر في الأمدِ
14. O wines we will drink
For you in it a gathering of company
١٤. ياذِجاراتٌ سنشربها
لك فيه جمَّةُ العَدَدِ
15. Leaving a day like your day what's in it
Of misery and no toil
١٥. مُخْلِفِي يوم كيومك ما
فيه من بؤس ولا نكدِ
16. Repeating Nowruz again
No sinners nor deviants
١٦. مُنشيء النيروز ثانية
لا ذَوِي إثم ولا فندِ
17. Making a cup circulate round which
Boys like red smoke
١٧. مُعْمِلي كأس يطوف بها
غلمة كالأدْم بالجَرَدَ
18. That is our utmost effort for you when
In Nowruz every arm missed
١٨. ذاك أقصى جُهدِنا لك إذ
فات في النيروز كل دَدِ
19. So excuse us, it's a destiny
Today does not give the share of tomorrow
١٩. فاعذرينا إنه قدرٌ
ليس يعطي اليومَ حظَّ غَدِ