1. The captive, alas his emancipation is impossible
The prisoner, his release is difficult
ูก. ู
ุณุชุนุจุฏ ูููุงุช ุฅุนุชุงูููู
ู
ุณุชุฃุณูุฑู ูุนุณุฑ ุฅุทูุงูููู
2. A gentle hearted youth, his heart fluttering
A harsh hearted lad, his heart pounding
ูข. ุตุจูู ุฑููู ุงูููุจ ุฎููุงููู
ุนููุงู ูุธ ุงูููุจ ุฎูุงูููู
3. A beloved one, lessen his benevolence
Though his lovers be many
ูฃ. ู
ุญุจููุจู ูููููู ุฅุญุณุงูู
ุฌุฏุงู ูุฅู ููุซููุฑ ุนุดุงูู
4. He is graceful among the branches in a garden
His eyes gazing from a narcissus
ูค. ูุฏู ู
ู ุงูุฃุบุตุงู ูู ุฑูุถุฉ
ู
ู ูุฑุฌุณ ุชูุธุฑ ุฃุญุฏุงูู
5. He thrives in being chaste though fertile
And flourishes with verdant lips
ูฅ. ูุญุณู ูู ุงูุชุฌุฑูุฏ ุฅุซู
ุงุฑู
ููู ุงูุดููู ุงูุฎุถุฑ ุฅูุฑุงูู
6. The darkness of night exceeds the gloom of his branches
And the dawn's light surpasses their brilliance
ูฆ. ูุงูุช ุฏุฌู ุงูููู ุฏุฌู ูุฑุนู
ููุงู ุถูุก ุงูุตุจุญ ุฅุดุฑุงูู
7. If his pomegranate tree is bare, let it yield
Ample ammunition for the eyes
ูง. ุฃุฎููู ุฅุฐุง ุฌุฑุฏ ุฑู
ููุงููู
ูู ุงูุนูู ุฃู ููุซุฑ ุฑู
ูุงูู
8. He is the wish, if his beauty increases
The silk of free women and their necklaces
ูจ. ููู ุงูู
ูู ุฅู ุฒูุฏ ูู ุญุณูู
ุญุฑูุฑุฉู ุงูุญุฑูู ูุฃุนูุงูู
9. Neither my injustice nor neglect hurts him
Though my heart scratches and vexes him
ูฉ. ูุง ุถุฑูููู ุธูู
ู ููุง ูุงุจู
ุฅูุฑุงุญู ููุจู ูุฅููุงูู
10. And if tomorrow is darker than the Qasim
Whose aloofness I yearn and desire
ูกู . ูุฅู ุบุฏุง ุฃุธูู
ู ู
ู ูุงุณู
ู
ุฐุงู ุงูุฐู ูุฌูู ูุฃุดุชุงูู
11. How strange are my eyes that his
Beams hurt me, pain me
ูกูก. ูุง ุนุฌุจุงู ู
ู ูุงุธุฑู ุฅูู
ุฃุถุญุช ุชูุฐูุงููู ุขู
ุงูู
12. He shuns me and spurns my company
Preferring others, favoring them
ูกูข. ุฃุนุฑุถ ุนูู ูุฌูุง ุฌุงูุจู
ุชูุฏูู
ู ุงูุจุฑ ูุฅูุญุงูู
13. Though some flaw in him is submissive
Some merit makes him forthcoming
ูกูฃ. ูุงูุนุฐู ุดูุก ู
ูู ู
ููุงุฏู
ูุงููุถู ุดูุก ู
ูู ู
ูุณุงูู
14. How soon kindness comes from his palm
Why then are his glances distant from me?
ูกูค. ู
ุง ุฃูุฑุจ ุงูู
ุนุฑูู ู
ู ููู
ูููู
ุฃูุบูุจููุชููู ุฃููุงูู
15. And he ashes my station in his reign
While he is a spring, pouring his rain
ูกูฅ. ูุงุบุจุฑูู ูู ุฏููุชู ุฌุงูุจู
ููู ุฑุจูุนู ุนู
ูู ุฅุบุฏุงูู
16. His remembrance of me with kindness suffices
What else frees and unties him from me?
ูกูฆ. ูุญุณุจูู ุฐูุฑู ุจุฅุญุณุงูู
ูุฃู ุดูุก ู
ูู ูุนุชุงูู
17. I do not complain of the moon for its distance
For his horizons have illuminated me
ูกูง. ูุง ุฃุดุชูู ุงูุจุฏุฑ ุนูู ุจุนุฏู
ููุฏ ุฃุถุงุกุช ูู ุขูุงูู
18. He's neither ungrateful nor lost
Consoling my soul, gentle with me
ูกูจ. ููุณ ุจู
ูููุฑู ููุง ุถุงุฆุนู
ุฅููุงุณู ููุณู ูุฅุฑูุงูู
19. When my hopes reform his traits
My soul lives and thrives on him
ูกูฉ. ูู ุฃู
ู ููู ุฅุฐุง ุฃุฎููุช
ุขู
ุงู ููู
ุฑุงุซ ุฅุฎูุงูู
20. As the time of his rights has drawn near
So silence your tongue from blaming Qasim
ูขู . ุชุญูุง ุจู ููุณู ูุชูุชุฐููู
ููุฏ ุฏูุง ุจู ุขู ุฅุญูุงูู
21. Or let your only utterance be his praise
How can a servant fault his master
ูขูก. ูุงุนูุฏ ูุณุงู ุงูููู
ุนู ูุงุณู
ุฃู ููููู ุจุงูุดูุฑ ุฅุทูุงูู
22. When he owes his life and speech to him
Let not the truth be stolen from Qasim
ูขูข. ูููู ููุญู ุฎุงุฏู
ุณูุฏุงู
ุฅููู ู
ุญูุงู ูุฅูุทุงูู
23. For the truth's thieves cannot hide it
His praises were composed from Qasim
ูขูฃ. ูุง ูุณุฑูู ุงูุญู ู
ู ูุงุณู
ูููุณ ูุฎูู ุงูุญู ุณุฑุงูู
24. And from the turtledoves' necks, his amulets
In all conditions, Qasim has
ูขูค. ู
ู ูุงุณู
ุตูุบุช ุฃู
ุงุฏูุญู
ูู
ู ุญู
ุงู
ุงูุฃูู ุฃุทูุงูู
25. The traits of a sword and noble manners
If you employ his glow it guides
ูขูฅ. ููุงุณู
ูู ูู ุญุงูุงุชู
ุดู
ุงุฆู ุงูุณูู ูุฃุฎูุงูู
26. With sweet speech and eloquence
A lad whose kindness comforts hearts
ูขูฆ. ู
ุถุงุคู ุฅู ุฃูุช ุฃุนู
ูุชู
ููุฏู ุงูุญูู ูุฑูุฑุงูู
27. As his gaze delights the eyes
If good is sought he is its key
ูขูง. ูุชู ููุฑ ุงูููุจ ุฅุญุณุงูู
ูู
ุง ููุฑ ุงูุนูู ุฅููุงูู
28. Or evil, he is its lock
I tested him on his promise, so his
ูขูจ. ุฅู ุทููุจ ุงูุฎูุฑ ูู
ูุชุงุญู
ุฃู ุทููุจ ุงูุดุฑ ูู
ุบูุงูู
29. Word to me was as his covenant
What was said in praise of Qasim
ูขูฉ. ุฌุฑููุจุชู ูู ูุนุฏู ูุงุณุชูู
ู
ูุนุงุฏู ุนูุฏู ูู
ูุซุงูู
30. He is its proof and substantiation
By his actions, not our words
ูฃู . ู
ุง ููู ูู ุงููุงุณู
ู
ุฏุญ ูู
ุฅูุง ููู ุงููุงุณู
ู
ุตุฏุงูู
31. His absolutes are unbound and free
Gold and expenditure are equal
ูฃูก. ุจูุนูู ูุง ุจุฃูุงููููุง
ุฃุฑุจุช ุนูู ุงูุฃุทูุงู ุฃุทูุงูู
32. On the scale of his judgement
His predecessors in merit
ูฃูข. ุณูุงู ูู ู
ูุฒุงู ุชูุฏูุฑู
ุฅูุงุฏุฉ ุงูู
ุงู ูุฅููุงูู
33. May be seen but without precedent
How can the sweetest harvest not thrive
ูฃูฃ. ููุฌุฏ ู
ุณุจูููู ูู ูุถูู
ุชุชุฑู ููุง ููุฌุฏ ุณุจุงูู
34. When Truth's vines are its progeny?
A plentiful rain known for his care and pity
ูฃูค. ูููู ูุง ูุซู
ุฑ ุฃุญูู ุงูุฌูู
ู
ู ูุฒุฑุงุก ุงูุตุฏู ุฃุนุฑุงูู
35. And his good news to people, pouring
When one exaggerates praising him
ูฃูฅ. ุบูุซ ู
ุบูุซ ุนุฑููู ูุฏููู
ูุจุดุฑู ุจุงููุงุณ ุฅุจุฑุงูู
36. Be brief, though exaggeration is pouring
God has burdened him with responsibilities
ูฃูฆ. ุฅุฐุง ุชุนุงุทู ู
ุบุฑู ู
ุฏุญู
ุฃูุตุฑ ูุงูุชูุตูุฑ ุฅุบุฑุงูู
37. As befits the burden he bears
O son of Suleiman, by whose name
ูฃูง. ูุฏ ุญู
ู ุงููู ุจุญูู
ูุงูู
ู
ู ุญู
ูุชู ูุญูู ุณุงูู
38. The necks of people gain life
O treasure of the king and his possessions
ูฃูจ. ูุง ุงุจู ุณููู
ุงู ุงูุฐู ุจุงุณู
ู
ุชุญูุง ููุฐุง ุงูุฎูู ุฃุฑู
ุงูู
39. For every incident has its echo
O one whose plots never failed
ูฃูฉ. ูุง ุนุฏุฉ ุงูู
ูู ูุฃู
ูุงูู
ูุญุงุฏุซ ููุจุงู ู
ููุจุงูู
40. To cleave the mute rock's faรงade
O refuge of grace when deprived
ูคู . ูุง ู
ู ูู ุงูููุฏ ุงูุฐู ูู
ูุฒู
ูููู ุตู
ุงูุตุฎุฑ ุฃููุงูู
41. Of his bounty or pressured by need
O sanctuary of the sinner against himself
ูคูก. ูุง ู
ูุฒุน ุงูุนุงูู ุฅุฐุง ุดูููู
ุญุฑู
ุงูู ูุงุดุชุฏูู ุฅู
ูุงูู
42. When he commits vile sins
For restoring Egypt's security
ูคูข. ูุง ู
ุนูู ุงูุฌุงูู ุนูู ููุณู
ุฅุฐุง ุฌูู ู
ุง ููู ุฅูุจุงูู
43. Egypt's threshing floors are restored to you
And by your generous son, praise
ูคูฃ. ูุฑุฏููู ุงูู
ุตุฑ ุฅูู ุฃู
ูู
ุฑูุฏููุช ุฅูู ู
ุตุฑู ุฃูุจููุงูู
44. And supreme attributes belong to you
If not for Qasim's station of praise
ูคูค. ูุจุงุจูู ุงูู
ุฑุฎุต ุฃู
ูุงูู
ุชูุบูููููู ุงูุญู
ุฏ ูุฃุนูุงูู
45. The markets would soon be stagnant
Appraiser of a sovereign, aid of his power
ูคูฅ. ูููุง ู
ูุงู ุงูุญู
ุฏ ู
ู ูุงุณู
ุฃูุดู ุฃู ุชูุณุฏ ุฃุณูุงูู
46. Cleaving what is robust and firm
Success is what succeeds by his decree
ูคูฆ. ูููููู
ู
ููู ูุงุจู ููุงู
ู
ูุชูุงู ู
ุง ุฃุนูุง ูุฑุชุงูู
47. And resolve what is produced by his slash
Of a family of leading statesmen
ูคูง. ูุงูููุฌุญ ู
ุง ููุฌุญ ุฅู
ุถุงุคู
ูุงูุญุฒู
ู
ุง ููุชุฌ ุฅุทุฑุงูู
48. In whose hands are poison and its remedy
Destinies by God's command flow
ูคูจ. ู
ู ุฃูู ุจูุช ุณุงุณุฉ ุฑุงุถุฉ
ูุฏููู
ุงูุณู
ูุฏุฑูุงูู
49. Over the palms of their hands
One known is never far from his aid
ูคูฉ. ุชุฌุฑู ุนูู ุจูุทูุงู ุฃูุฏููู
ู
ููุงุฆู
ุงููู ูุฃุฑุฒุงูู
50. While the stranger cannot reach his depths
How many unruly turned calm by his appeasement
ูฅู . ุฐู ุงูุนุฑู ูุง ูุจุนุฏ ู
ุชููุงุญููู
ูุงูููุฑ ูุง ุชูุฏุฑู ุฃุนู
ุงูู
51. Their determination tamed after long restraint
A luminous guiding star for guidance
ูฅูก. ูู
ุฌุงู
ุญ ุฃุตุจุญ ุฅุฐ ุฑุงุถู
ุชุฏู
ู ูุทูู ุงููุจุญ ุฃุดุฏุงูู
52. And not one whose burning is secure
A abundant rain guaranteeing life
ูฅูข. ุดูุงุจ ููุฑู ุถุงู
ูู ูููุฏู
ูููุณ ุจุงูู
ุฃู
ูู ุฅุญุฑุงูู
53. And not one whose prevention is assured
He sacrifices freely his bliss and joy
ูฅูฃ. ุบูุซ ู
ุบูุซ ุถุงู
ูู ููุญูุง
ูููุณ ุจุงูู
ุฃู
ูู ุฅุตุนุงูู
54. While he yearns and desires the heart
His magnanimity enslaves the free
ูฅูค. ูุถุญู ุฅูู ุจุฐู ุงูุณุฏู ูุงููุฏู
ููู ู
ุดูู ุงูููุจ ู
ุดุชุงูู
55. And in doing so, emancipates them
I said to the one unfair to him, they cannot be equated
ูฅูฅ. ูุณุชุนุจุฏ ุงูุญุฑูู ูู ุนุฑูู
ููุตุฏู ูู ุฐุงู ุฅุนุชุงูู
56. A racehorse and a beast of burden
Realize fully the wish of the master
ูฅูฆ. ููุชู ูู
ู ุฌุงุฑุงู ูุง ูุณุชูู
ุตููุงู ู
ุถู
ุงุฑ ูููุงูู
57. Not just his empathy
And may his life for truth endure
ูฅูง. ุญููููู ููุณูุฏ ุชุฃู
ูููู
ููู ููุง ุญูู ุฅุดูุงูู
58. And falsehood's expiration persist
And he takes the station of one who opposed him
ูฅูจ. ูุทุงู ููุญู ุจู ุนู
ุฑู
ูุฏุงู
ููุจุงุทู ุฅุฒูุงูู
59. At times of intimacy and seclusion
O wonder at my eyes, that they
ูฅูฉ. ูุงุญุชู ู
ู ุนุงุฏุงู ูู ู
ูุฒู
ุญู
ูู
ู ุขูู ูุบุณุงูู