1. Ask me, for I have wearied of endless love
And bearing sorrows and afflictions untold
١. سَلِّني قد مللْتُ طولَ الغرامِ
واحتمالِ الأحزانِ والأسقامِ
2. Give me solace, if you're able, otherwise
Revive me with wine, as the wise have told
٢. اسقنِي سلوةً فإن أنت لم تق
دِر عليها فداوني بالمُدام
3. Perhaps in wine there lies a cure
For lovers' burning heart and spirit bold
٣. ربما كان في المُدامِ شِفاءٌ
للُمحبِّينَ من جَوىً وغرام
4. Reason fails even the wise when faced
With what fools manage with words so bold
٤. يعجزُ العقلُ من ذوي العقل عمّا
يتأتَّى لغيرهمْ بالكلام
5. In my lover's company I've no place
With her estrangement and coldness untold
٥. ليسَ لي في جوارِ صاحبةِ الصُّدْ
غ مع الهجر والجفا من مقام
6. She gave me a cup that made my heart melt
Doing to me what wine does, I was told
٦. قد سقتني من عينها كأس وجدٍ
فعلتْ فيَّ فعلَ كأسِ المُدام
7. Her wine made me drunk with desire's joy
Flowing through my bones, taking hold
٧. أسكرتني سكر الشَّمولِ من الخم
رِ ودبَّت دبيبها في عِظامي
8. My passion cannot decrease, I know
How can what's increasing start to fold?
٨. إنَّ ما لا يكونُ نقصانُ وجْدي
كيف أرجو نقصانَ ما هو نامي
9. Daily my love, yearning, passion grow
And my devotion and madness take hold
٩. كلَّ يومٍ يزيدُ وجدي وشوقي
وغرامي وصَبْوتي وهُيامي
10. No trick can diminish my fervent love
Save tears of sadness coursing uncontrolled
١٠. ليس من حيلة تُنْهنهُ عنَّي الْ
وَجدَ إلا غروبُ دمعٍ سجام
11. Seek relief in weeping, let it flow
Tears help lovers bewildered, I was told
١١. فاستعنْ بالدموعِ وافزع إليها
فهْيَ عونٌ للعاشقِ المُسْتهام
12. If love's my ailment, know for sure
It's a sickness that makes the noblest fold
١٢. إن يكنْ دائيَ الهوى فتيقَّنْ
أنهُ منذ كان داءُ الكرام