1. O Amr, you have been granted a status
That was not for any watchman or porter
١. يا عمرو فخراً فقد أعْطيتَ منزلةً
ليست لِقَسٍّ ولا كانت لشمّاسِ
2. People have an elephant as their leader
While you, O Amr, are God's elephant, not people's
٢. للناس فيلٌ إمامُ الناس مالكُهُ
وأنت يا عمرو فيل الله لا الناس
3. You have a trunk of truthfulness that did not disappoint you
For it is an instrument of generosity and heroism
٣. عليك خُرطوم صدق لا فُجعتَ به
فإنه آلةٌ للجود والباس
4. If you wanted to gain wealth through it you would have acquired gains
Or sought triumph, charging forth like a sword and an axe
٤. لو شِئتَ كسباً به صادفتَ مُكتسَباً
أو انتصاراً مضى كالسيف والفاس
5. Who can withstand the trunk you are endowed with?
When you strike a skull with it on top of a head
٥. من ذَا يقومُ لخرطوم حُبيتَ به
إذا ضربتَ به قِرناً على الراس
6. Or who sees it and does not bestow his robe of honor upon you
Do not be denied, for Truth has no people
٦. أو من يَرَاهُ فلا يُعْطيك خِلْعَتَه
لا تُكذَبنَّ فما بالصدق من ناس
7. You made me drink a cup of humiliation one day when you ignored me
So drink from my cup, for a cup is repaid with a cup
٧. سَقَيتني كأس ذلٍّ يوم تَحْجبُني
فاشربْ بكأسي فإن الكاس بالكاس
8. I have tasted bitterness from it many times, O Abu Hassan
So be patient, for you too are, like it, a taster
٨. حَسوتُ منها مراراً يا أبا حسنٍ
فاصبر فإنك أيضاً مثلها حاس
9. Do not praise me or my poetry if hardship befalls us
And if you bite your lips and grind your molars
٩. لا تَحمدنّي وشعري إن لبست بنا
وإنْ خَضَمْتَ بأشداقٍ وأضراس
10. Thank your glorious trunk, for thanks to it
You tasted abundantly before my poetry or me
١٠. واشكر لخرطومك المُجدي فأنت به
من قبل شِعري وقبلي طاعمٌ كاس
11. For you are more renowned, before poetry, by your knowledge
Upon which there is fire, and by your mirror-bright brow
١١. لأنت أشهرُ قبل الشَعر من عَلمٍ
عليه نارٌ ومن مرآة بُرجَاس
12. You carried a nose all people see
Projecting from an inclined head plainly, not by measurement
١٢. حملتَ أنفاً يراهُ الناسُ كلُّهُمُ
من رأس ميل عياناً لا بمقياس