1. I have many benefactors, more numerous
Than my enumeration of them here.
١. أيادي بني الجرّاح عندي كثيرةٌ
وأكثرُ منها أنها لا تُكَدَّرُ
2. Though people forget their benefaction
Upon you, promises are brought to mind.
٢. همُ القوم يَنسوْن الأياديَ منهُمُ
عليك ولكنَّ المواعيد تُذكَر
3. If I was neglected after being nurtured,
And forgotten until called unkempt and dusty,
٣. وإن كنتُ قد أُهملْتُ بعد رعايةٍ
وأُغفلتُ حتى قيل أشعثُ أغبر
4. And was appointed to a task whose harm to me
Was quick, while its benefit delayed,
٤. وقُلِّدتُ شُغْلاً ضَرُّهُ لي معَجّلٌ
سريع وأمّا نفعه فمؤخر
5. I go to and fro therein as an industrious worker
Whose palms turned yellow, so how have I endured!
٥. أروح وأغدو فيه أنصَبَ عاملٍ
وأصفَره كفّاً فكمْ أتَصَبَّر
6. When I sell my protection and dignity
For hunger, who could I blame and take to task?
٦. إذا بعتُ صَوْني حُرَّ وجهي وراحتي
بجوعٍ فَمَن مِنِّي أتَبُّ وأخسر
7. How excellent are works in every condition
When ease and benefit can be derived!
٧. ألا حبذا الأعمال في كل حالةٍ
إذا كان منها وجهُ نفعٍ مُيَسَّر
8. But when they weary and weigh upon the youth,
They are not praiseworthy - rather something to forbid.
٨. فأما إذا كَدَّتْ وأكْدتْ على الفتى
فما هي بالمعروف بل هي منكر
9. Abu Abdillah is a master who could,
Were my condition brought to his attention, effect change.
٩. وإنّ أبا عبد الإله لسيد
وفي الحال لو يُعْنَى بحالي مُغيِّر
10. By his grace he has the means
To transform, though characters may alter.
١٠. وإنّ له من فضله لمُحرِّكاً
على أنها الأخلاق قد تتنكر
11. And if he is like brass that tarnishes others
While he remains red despite what came upon him,
١١. وإنْ كان كالإبريز يصدأ غيرُهُ
ويأتي عليه ما أتى وهو أحمر
12. I will hold back blame from him against every critic
To protect him as long as I can hold back.
١٢. سأزجر عنه اللّوم من كل لائمٍ
حِفاظاً له ما دام لي عنه مَزجَر
13. And I will excuse him as long as there is room for excuses,
And wait for him as long as the soul can wait.
١٣. وأعذُرهُ ما دام للعذر موضعٌ
وأنظِرهُ ما دامتِ النفس تنْظر
14. And I will count on him one day to be moved
To do for my affair that which is most sublime.
١٤. وأحسِبهُ يوماً ستَزهاه نفسه
فيفعل في أمري التي هي أفخر
15. And Abu Abdillah's soul is too noble
To see him tortured and blamed.
١٥. ونفسُ أبي عبد الإله ضنينةٌ
به أن تراه حيث يُكْدى ويعذر
16. Nor is it apt to blame him
Until it sees him rewarded and thanked -
١٦. وما هي عن لوم له بمُفيقةٍ
إلى أن تراه حيث يُسدي ويُشكَر
17. I mean Abu Abdillah, and do not say
I intended the ordained destiny.
١٧. أعنِي أبا عبد الإله ولا تقلْ
أعنتُ فأعياني القضاء المقدر
18. For in the matter, if you see it facilitated,
And in the matter, if you find it difficult,
١٨. ففي الأمر إن عاينتَهُ متيسّرٌ
وفي الأمر إن آتيتَهُ متعذَّر
19. Do I thirst when your valley has plenty
And wither when your valley is green?
١٩. أيعطش أمثالي وواديك فائضٌ
ويُجدِب أمثالي وواديك أخضر
20. That one disdained that your nobility
Is your nature, and that you live honored and praised,
٢٠. أبَى ذاك أن الطَّول منك سجيةٌ
وأنكُ بيت المجد بالحمد تُعمَر
21. And that you do not prefer over truth the pleasure
Of judging by passion. Truth with you takes precedence.
٢١. وأنك لم تؤثر على الحق لذةً
بحكم هوىً فالحق عندك مؤثر
22. And you have continued to choose matters wisely,
The most excellent course being what you select.
٢٢. وما زلتَ تختار الأمور بحكمةٍ
فأفضلها الأمرُ الذي تتخير