1. The worthiest wealth is that which makes its owner generous,
A gift that elicits prompt gratitude,
١. أجدرُ مالٍ أن يكون نائلا
هديةٌ تكسِبُ شكراً عاجلا
2. So now bestow complete praise,
And reap behind the thought abundant rewards.
٢. فبادِر الآن الثناءَ الكاملا
تلاقِ خلف الفكر منه حافلا
3. And divide for us, O eminent one, a fair share,
The divine portion grants you virtues,
٣. واقسم لنا الكامخ قَسْماً عادلا
قَسْمَ يدِ اللِّه لك الفضائلا
4. And regard not your deed as fruitless,
If you oblige a needy friend in trouble,
٤. ولا تَرى فعلكَ فِعْلاً خاملا
إن أنت أسعفْتَ صديقاً مائلا
5. With a request which a beggar implored,
But excel and harmonize with excellent thanks,
٥. بحاجةٍ نَزَّر فيها سائلا
بل فاضلٌ وافق شكراً فاضلا
6. Neither the weak nor the mighty will be daunted,
From bestowing the few gifts,
٦. لن يرهَب العذلَ ولا العواذلا
في أن يُنيلَ التُّحفَ القلائلا
7. Who has attained abundant favors,
And was, in custom, a pouring cloud,
٧. مَنْ قد أنالَ النعمَ الجلائلا
وكان بالعُرْف سحاباً هاطلا
8. Followed by voluntary good deeds.
Whether he hit the right or missed the mark,
٨. يُتبعُ بالفرائض النوافلا
أصاب حقاً أم أصاب باطلا
9. Far be it that my view should go astray,
And I attack people saying,
٩. حاشاي أن يصبحَ رأيي فائلا
فأغتدي أخرى الأنام قائلا
10. And you attack the most invincible maker.
I swear had I not been a transgressor,
١٠. وتغتدي أمنع خلق فاعلا
أقسمْتُ لولا أن أصيب عاذلا
11. Blind to jest, utterly heedless,
Ignorance would oblige me, though I am no ignorant,
١١. أعمى عن المزحِ غبيّاً غافلا
يُلزمُني الجهلَ ولستُ جاهلا
12. That I have defamed an eminent man,
Around whom the noble steeds roam not distracted,
١٢. في أن مَهرتُ كامخاً عقائلا
حواليَ الأجيادِ لا عواطلا
13. I made the rain pour from them overflowing,
The buttocks into heads and the tails into shoulders,
١٣. لقد جعلتُ القطرَ منها وابلا
والظّلفَ رأساً والذُّنابَى كاهلا
14. Until you see them scattered fragmented,
Rising stars, not setting,
١٤. حتّى تراها شُرَّداًمواثلا
طوالعَ الأنجُمِ لا أوافلا
15. Sought by throngs and gatherings,
Bestowing their bounty on friends,
١٥. تنشدها المحافل المحافلا
تُولي الصديقَ نحلَها العواسلا
16. And their evil on enemies,
And bequeathing their envious foes misery and loss.
١٦. وشانئيكَ رُقشَها القواتلا
وتُورثُ الحُسّادَ خَبْلاً خابلا
17. No hosts have marched in contradiction,
١٧. ما خالفتْ قوائمٌ جحافلا