Feedback

You are still a savior when a desperate man calls on you

ู„ุง ุฒู„ุช ุบูˆุซุง ุฅุฐุง ู†ุงุฏุงูƒ ู…ู„ู‡ูˆู

1. You are still a savior when a desperate man calls on you
Wherever you are, and whoever supports you is concealed

ูก. ู„ุง ุฒู„ุช ุบูˆุซุงู‹ ุฅุฐุง ู†ุงุฏุงูƒ ู…ู„ู‡ูˆูู
ุจุญูŠุซ ุฃู†ุช ูˆู…ู† ูˆุงู„ุงูƒ ู…ูƒู†ูˆูู

2. By God, no good deed I blew in your direction was lost
Nor excellent praise of you has been described

ูข. ุชุงู„ู„ู‡ ู…ุง ุถุงุน ู…ุนุฑูˆู ู†ูุญุช ุจู‡
ู†ุญูˆูŠ ูˆู„ุง ุจุงุฑ ู…ุฏุญ ููŠูƒ ู…ูˆุตูˆู

3. When your favors shone, you told me
That through your grace, I was not made wretched

ูฃ. ู‚ุฏ ู‚ู„ุช ุฅุฐ ุทู„ุนุช ู†ุนู…ุงูƒ ุชุฎุจุฑู†ูŠ
ุฅู†ูŠ ุจูุถู„ูƒ ู…ุง ุนูู…ู‘ูุฑุช ู…ู„ุญูˆู

4. Let no one disparage my poetry and its purposes
For it is wronged by Abu Al-Abbas

ูค. ู„ุง ูŠุนุชุจุฏ ุฃุญุฏ ุดุนุฑูŠ ุจู†ุงุฆู„ู‡
ูุฅู†ู‡ ุจุฃุจูŠ ุงู„ุนุจุงุณ ู…ุธู„ูˆู

5. When you sent me an auspicious glance
I was sure that through you I was bound and broken

ูฅ. ุฃูŠู‚ู†ุช ุฅุฐ ูˆุงู…ุถุชู†ูŠ ู…ู†ูƒ ุจุงุฑู‚ุฉ
ุฃู†ูŠ ุจุณูŠุจูƒ ู…ุฑุจูˆุน ูˆู…ุฎุฑูˆู

6. I still remember a good deed I sent behind me
While your palace was frequented by the praiser

ูฆ. ู…ุง ุฒู„ุช ุฃุฐูƒุฑ ู…ุนุฑูˆูุงู‹ ุจุนุซุช ุจู‡
ุฎู„ููŠ ูˆู‚ุตุฑูƒ ุจุงู„ู…ุฏู‘ุงุญ ู…ุญููˆู

7. Money makes the prostrating bow down before it
While poetry is turned away and averted

ูง. ูˆุงู„ูู„ุณ ุฑุจ ูŠุฎุฑ ุงู„ุณุงุฌุฏูˆู† ู„ู‡
ูˆุงู„ุดุนุฑ ู…ู†ุตุฑู ุนู†ู‡ ูˆู…ุตุฑูˆู

8. And rulers command what is not right, I said to them
I do not utter what is fresh when what is fresh is rancid

ูจ. ูˆุขู…ุฑูŠู† ุจุบูŠุฑ ุงู„ุฑุดุฏ ู‚ู„ุช ู„ู‡ู…
ู„ุง ุฃู„ูุธ ุงู„ุนุฐุจ ุฅู† ุงู„ุนุฐุจ ู…ุฑุดูˆู

9. By God, disdaining a little of what is good corrupts oneโ€™s attire
Can a little tainted water be wholesome?

ูฉ. ุชุงู„ู„ู‡ ุฃุจู‰ ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ ุทุงุจ ู…ู„ุจุณู‡
ูˆู‡ู„ ู‚ู„ูŠู„ู ู…ูุณูˆุณ ุงู„ู…ุงุก ู…ุนูŠูˆู

10. Did he not come to me while the birds were still
The soul secure, the face veiled?

ูกู . ุฃู„ูŠุณ ู‚ุฏ ุฌุงุกู†ูŠ ูˆุงู„ุทูŠุฑ ุณุงูƒู†ุฉูŒ
ูˆุงู„ู†ูุณ ุขู…ู†ุฉ ูˆุงู„ูˆุฌู‡ ู…ูƒููˆู

11. How can I compose my poetry above supererogation
When it is too difficult and the means of livelihood are barred?

ูกูก. ุฃู†ู‘ู‰ ุฃุฑุชู‘ุจ ุดุนุฑูŠ ููˆู‚ ู†ุงูู„ุฉ
ุนุงุฌุช ุนู„ูŠ ูˆูˆุฌู‡ ุงู„ุฑุฒู‚ ู…ุตุฑูˆู

12. If I take pride in something with no permanence
Then I am, when wise, confounded

ูกูข. ู„ุฆู† ุฒู‡ูˆุช ุจุดูŠุก ู„ุง ุฒู…ุงู† ู„ู‡
ุฅู†ูŠ ุฅุฐุง ู„ุฒู‡ูŠุฏ ุงู„ุฑุฃูŠ ู…ุถุนูˆู

13. If you had insight, you would admire a husband
Led to a wife he passionately desired

ูกูฃ. ู„ูˆ ูƒู†ุชู…ู ู…ู† ุฐูˆูŠ ุงู„ุชู…ูŠูŠุฒ ุฃุนุฌุจูƒู…
ุฒูˆุฌ ุฅู„ู‰ ุฒูˆุฌุฉ ุชู‡ูˆุงู‡ ู…ุฒููˆู

14. A noble man marries a palm whose fingers are adorned
With eyes lit by the light of God

ูกูค. ุนุฑู ูŠุฒู ุฅู„ู‰ ูƒูู‘ู ู…ูุฏูŽูู‘ูŽุนุฉู
ุทุฑู ุงู„ุนูŠูˆู† ุจู†ูˆุฑ ุงู„ู„ู‡ ู…ุทุฑูˆู

15. Do you consider giving little when you are so generous?
Remembering me kindly is itself kind

ูกูฅ. ู…ุง ุฃุณุชู‚ู„ ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ ุฃู†ุช ุจุงุฐู„ู‡
ุฐูƒุฑุงูƒ ุฅูŠุงูŠ ุจุงู„ู…ุนุฑูˆู ู…ุนุฑูˆู

16. Did you not glance at me graciously?
For the noble one is not lowered for my sake

ูกูฆ. ุฃู„ูŠุณ ู‚ุฏ ู„ุงุญุธุชู†ูŠ ู…ู†ูƒ ุฎุงุทุฑุฉ
ุฅู† ุงู„ุดุฑูŠู ู„ู…ู† ุฏูˆู†ูŠ ู„ู…ุดุฑูˆู

17. You bestowed a great favor to exalt me
If not for your decree, for truth is revealed

ูกูง. ูˆุฌู‡ุช ู†ุญูˆูŠ ู…ุนุฑูˆูุงู‹ ุชุนุงุธู…ู†ูŠ
ุฅู„ุง ู„ู‚ุฏุฑูƒ ุฅู† ุงู„ุญู‚ ู…ูƒุดูˆู

18. Ahmad, giving is like a proverbial rod
And your repetitive giving is well-known

ูกูจ. ูˆุงู„ุนูŽูˆุฏ ุฃุญู…ุฏู ู‚ูˆู„ูŒ ู‚ุฏ ุฌุฑู‰ ู…ุซู„ุงู‹
ูˆุนุฑู ู…ุซู„ูƒ ุจุงู„ุนูˆุฏุงุช ู…ูˆุตูˆู

19. So grant it to me, for my soul is accustomed
To the traces of your palms, and kindness is familiar

ูกูฉ. ูุฃุฌุฑู‡ ู„ูŠ ุฅู† ุงู„ู†ูุณ ู‚ุฏ ุฃู„ูุช
ุขุซุงุฑ ูƒููŠูƒ ูˆุงู„ู…ุนุฑูˆู ู…ุฃู„ูˆู

20. My praise will not cease, wave after wave
Before the sea is exhausted, emptied

ูขู . ู„ุง ูŠู†ู‚ุทุน ูˆุซู†ุงุฆูŠ ุบูŠุฑ ู…ู†ู‚ุทุน
ูƒู„ู‘ุง ุจู„ ุงู„ุญุณูŠ ู‚ุจู„ ุงู„ุจุญุฑ ู…ู†ุฒูˆู

21. I will surely find your bounties
My eulogy of you is eternal

ูขูก. ุฌุฏูˆุงูƒ ุฃูƒุฑู… ู…ู† ุฃู† ู„ุง ุฃุตุงุฏูู‡ุง
ูˆู‚ูุงู‹ ูˆู…ุฏุญูŠ ุนู„ูŠูƒ ุงู„ุฏู‡ุฑ ู…ูˆู‚ูˆู

22. Praise of you has flowed that I did not fulfill
And may reach its ultimate ends omitted

ูขูข. ู‚ุฏ ุณุงุฑ ุจุงุณู…ูƒ ู…ุฏุญ ู„ู… ุฃูˆูู‘ููƒูŽู‡ู
ูˆู‚ุฏ ูŠุจู„ุบูƒ ุงู„ุบุงูŠุงุช ู…ุญุฐูˆู

23. So complete where you see its deficiency
For the full moon is complete when the crescent is formed

ูขูฃ. ูุงูƒู…ู„ ุจุญูŠุซ ุชุฑู‰ ููŠู‡ ู†ู‚ูŠุตุชู‡
ูุงู„ุจุฏุฑ ูˆุงูู ุจุญูŠุซ ุงู„ุดู‡ุฑ ู…ู†ุตูˆู

24. O Ahmad the benevolent, whose beautiful beginning
Is not marred by the evil of cessation

ูขูค. ูŠุง ุฃุญู…ุฏ ุงู„ุฎูŠุฑ ูŠุง ู…ู† ู„ุง ูŠุนุฏ ู„ู‡
ุจุฏุก ุฌู…ูŠู„ ุจุณูˆุก ุงู„ุนูˆุฏ ู…ุฎู„ูˆู

25. Spare me from pausing and abstaining, for that is my reward
Since to pause and abstain is familiar

ูขูฅ. ุณู„ู‘ูู… ู…ู† ุงู„ุฑูŠุซ ูˆุงู„ุฅู‚ู„ุงุน ุฌุงุฆุฒุชูŠ
ูุงู„ุนุฑู ุจุงู„ุฑูŠุซ ูˆุงู„ุฅู‚ู„ุงุน ู…ุฃูˆูˆู

26. I will not increase my inclination for generosity
Though with people it is now defamed

ูขูฆ. ูˆู…ุง ุฃุฒูŠุฏูƒ ุฅู‚ุจุงู„ุงู‹ ุนู„ู‰ ูƒุฑู…
ูˆุฅู† ุบุฏุง ูˆู‡ูˆ ุนู†ุฏ ุงู„ู†ุงุณ ู…ุดู†ูˆู

27. You who, if settled, your gentle shadow shelters
The supple branch when it sways, conjoined

ูขูง. ุฃู†ุช ุงู„ุฐูŠ ู„ูˆ ุณูƒู†ุง ุธู„ู‘ูŽ ูŠุนุทููู‡
ู„ูŠู† ุงู„ู…ูŽู‡ูŽุฒู‘ู ุฅุฐุง ู…ุง ุงู‡ุชุฒู‘ูŽ ู…ุนุทูˆู

28. Your praise of people would protect you, their knowledge
That your heart overflows with kindness

ูขูจ. ู‚ุฏ ูƒุงู† ูŠุญู…ูŠูƒ ุญู…ุฏ ุงู„ู†ุงุณ ุนู„ู…ูู‡ูู…ู
ุจุฃู† ู‚ู„ุจูƒ ุจุงู„ู…ุนุฑูˆู ู…ุดุนูˆู

29. You placed a foot in glory, I said to him
The position you attempted is fraught with calamity

ูขูฉ. ูˆูˆุงุถุนู ู‚ุฏู…ุงู‹ ููŠ ุงู„ู…ุฌุฏ ู‚ู„ุช ู„ู‡
ุฅู† ุงู„ู…ู‚ุงู… ุงู„ุฐูŠ ุญุงูˆู„ุช ุฒุญู„ูˆู

30. Leave the heights to Abu Al-Abbas, sufยญfice you
Play, as Warith the lively is enough to contend

ูฃู . ุฎู„ู‘ู ุงู„ุนู„ุง ู„ุฃุจูŠ ุงู„ุนุจุงุณ ูŠูƒูููƒูŽู‡ุง
ูˆุงู„ู’ุนูŽุจ ูุญุณุจ ูˆู„ูŠุฏ ุงู„ุญูŠู‘ู ุฎุฐุฑูˆู

31. A young man with resolves in his pursuits
That accomplish and subdue lined troops

ูฃูก. ูุชู‰ ู„ู‡ ุนุฒู…ุงุช ููŠ ู…ุฐุงู‡ุจู‡
ุชู…ุถูŠ ูุชู‚ุถูŠ ูˆุตูู‘ู ุงู„ุฒุญู ู…ุตููˆู

32. O you, my enemy, wait! He is a man
Who shakes foes and strips them bare

ูฃูข. ูŠุง ู…ู† ูŠุนุงุฏูŠู‡ ู…ู‡ู„ุงู‹ ุฅู†ู‡ ุฑุฌู„
ู…ุฒู„ุฒู„ ุจุฃุนุงุฏูŠู‡ ูˆู…ุฎุณูˆู

33. He schemes, and there the sword lies severed
Armor crumpled, spear stripped

ูฃูฃ. ูŠูƒูŠุฏ ูุงู„ุณูŠู ู…ู‚ุทูˆุน ู‡ู†ุงูƒ ู„ู‡
ูˆุงู„ุฏุฑุน ู…ู‡ุชูˆูƒุฉ ูˆุงู„ุฑู…ุญ ู…ู‚ุตูˆู

34. So fate matched him with the vanquished and fleers
Sought, even if the wind bore him away shredded

ูฃูค. ูู‚ุฑู†ู‡ ุงู„ุฏู‡ุฑ ู…ุบู„ูˆุจ ูˆู‡ุงุฑุจู‡
ุทูู„ุจูŒ ูˆู„ูˆ ุญู…ู„ุชู‡ ุงู„ุฑูŠุญ ู…ุซู‚ูˆู

35. Greet him in peace, and if you oppose my advice
You are clutched in the talons of the eagle

ูฃูฅ. ุณุงู„ู…ู‡ ุชุณู„ู… ูˆุฅู† ุฎุงู„ูุช ู…ูˆุนุธุชูŠ
ูุฃู†ุช ููŠ ู…ุฎู„ุจ ุงู„ุนู†ู‚ุงุก ู…ุฎุทูˆู

36. Take it, for you are a taker of its like
Sung of you among the noble as zealous

ูฃูฆ. ุฎุฐู‡ุง ูุฅู†ูƒ ุฃุฎู‘ุงุฐ ู†ุธุงุฆุฑู‡ุง
ู…ู†ูˆู‘ูŽู‡ูŒ ุจูƒ ููŠ ุงู„ุนุฒู‘ุงุก ู…ู‡ุชูˆู

37. O most cowardly of men in blame and most daring
While the army and army in battle are entwined

ูฃูง. ูŠุง ุฃุฌุจู† ุงู„ู†ุงุณ ู…ู† ุฐู… ูˆุฃุฌุฑุฃู‡ู…
ูˆุงู„ุฌูŠุด ุจุงู„ุฌูŠุด ููŠ ุงู„ู‡ูŠุฌุงุก ู…ู„ููˆู

38. O shepherd who in the morning the stealthy people
In their belly found, unrecognizable to the guest

ูฃูจ. ูŠุง ุฑุงุนูŠุงู‹ ุฃุตุจุญ ุงู„ู‚ูˆู… ุงู„ุฎู…ุงุต ุจู‡
ููŠ ุจุทู†ุฉ ู…ุง ู„ู…ู† ุถุงูุชู‡ ุดุฑุณูˆู

39. You were given a trust but neither the flock is its honesty
Betrayed, nor the shepherd is known

ูฃูฉ. ูˆูู„ู‘ููŠุชูŽ ุฃู…ุฑุงู‹ ูู„ุง ุงู„ู…ูุฑุนูŠ ุฃู…ุงู†ุชูŽู‡
ููŠู‡ุง ู…ุฎูˆู†ูŒ ูˆู„ุง ุงู„ู…ุฑุนูŠู‘ู ู…ุนุณูˆู

40. O you, if one day I tasted your disposition
In it are two flavors, sweetened and bitter

ูคู . ูŠุง ู…ู† ุฅุฐุง ุงุฎุชุจุฑุช ูŠูˆู…ุงู‹ ู…ุฐุงู‚ุชูู‡
ูููŠู‡ ุทุนู…ุงู† ู…ุนุณูˆู„ ูˆู…ุฐุนูˆู

41. O you whose clothes, neither the deaf appealing to him
Nor his opponents within are virtuous

ูคูก. ูŠุง ู…ู† ู…ุนุงุทูู‡ ู„ุง ุงู„ุตู…ู‘ู ุญุงุด ู„ู‡
ูˆู„ุง ู…ูƒุงุณุฑู‡ ุงู„ุฎูˆุงุฑุฉ ุงู„ุฌูˆู

42. I call upon you desperately, my hope in you
How often I respond to a savior in you desperately!

ูคูข. ุฃุฏุนูˆูƒ ุฏุนูˆุฉ ู…ู„ู‡ูˆูู ู…ุนูˆู‘ู„ูู‡ู
ูˆูƒู… ุฃุฌูŠุจ ุจุบูˆุซ ู…ู†ูƒ ู…ู„ู‡ูˆู

43. And I hope you will fulfill my request
That is thrust into the heart of one calling you

ูคูฃ. ูˆุฅู†ู†ูŠ ู„ุฃุฑุฌูŠ ู…ู†ูƒ ุชู„ุจูŠุฉ
ูˆุฐุงูƒ ููŠ ู‚ู„ุจ ู…ู† ูŠุฏุนูˆูƒ ู…ู‚ุฐูˆู

44. It is as if you have clothed me in bounty
As if it, noโ€”beyond itโ€”is abundance

ูคูค. ูƒุฃู†ู†ูŠ ุจูƒ ู‚ุฏ ุฃู„ุจุณุชู†ูŠ ู†ุนู…ุงู‹
ูƒุฃู†ู‡ุง ุงู„ููˆู ู„ุง ุจู„ ุฏูˆู†ู‡ุง ุงู„ููˆู

45. After its harshness, everything has softened for me
So the tree trunk is supple and the bone malleable

ูคูฅ. ูˆู„ุงู† ู„ูŠ ูƒู„ ุดูŠุก ุจุนุฏ ู‚ุณูˆุชู‡
ูุงู„ุฌุฐุนู ุฌูู…ู‘ุงุฑุฉูŒ ูˆุงู„ุนุธู…ู ุบุถุฑูˆู