1. You are still a savior when a desperate man calls on you
Wherever you are, and whoever supports you is concealed
ูก. ูุง ุฒูุช ุบูุซุงู ุฅุฐุง ูุงุฏุงู ู
ููููู
ุจุญูุซ ุฃูุช ูู
ู ูุงูุงู ู
ููููู
2. By God, no good deed I blew in your direction was lost
Nor excellent praise of you has been described
ูข. ุชุงููู ู
ุง ุถุงุน ู
ุนุฑูู ููุญุช ุจู
ูุญูู ููุง ุจุงุฑ ู
ุฏุญ ููู ู
ูุตูู
3. When your favors shone, you told me
That through your grace, I was not made wretched
ูฃ. ูุฏ ููุช ุฅุฐ ุทูุนุช ูุนู
ุงู ุชุฎุจุฑูู
ุฅูู ุจูุถูู ู
ุง ุนูู
ููุฑุช ู
ูุญูู
4. Let no one disparage my poetry and its purposes
For it is wronged by Abu Al-Abbas
ูค. ูุง ูุนุชุจุฏ ุฃุญุฏ ุดุนุฑู ุจูุงุฆูู
ูุฅูู ุจุฃุจู ุงูุนุจุงุณ ู
ุธููู
5. When you sent me an auspicious glance
I was sure that through you I was bound and broken
ูฅ. ุฃูููุช ุฅุฐ ูุงู
ุถุชูู ู
ูู ุจุงุฑูุฉ
ุฃูู ุจุณูุจู ู
ุฑุจูุน ูู
ุฎุฑูู
6. I still remember a good deed I sent behind me
While your palace was frequented by the praiser
ูฆ. ู
ุง ุฒูุช ุฃุฐูุฑ ู
ุนุฑููุงู ุจุนุซุช ุจู
ุฎููู ููุตุฑู ุจุงูู
ุฏูุงุญ ู
ุญููู
7. Money makes the prostrating bow down before it
While poetry is turned away and averted
ูง. ูุงูููุณ ุฑุจ ูุฎุฑ ุงูุณุงุฌุฏูู ูู
ูุงูุดุนุฑ ู
ูุตุฑู ุนูู ูู
ุตุฑูู
8. And rulers command what is not right, I said to them
I do not utter what is fresh when what is fresh is rancid
ูจ. ูุขู
ุฑูู ุจุบูุฑ ุงูุฑุดุฏ ููุช ููู
ูุง ุฃููุธ ุงูุนุฐุจ ุฅู ุงูุนุฐุจ ู
ุฑุดูู
9. By God, disdaining a little of what is good corrupts oneโs attire
Can a little tainted water be wholesome?
ูฉ. ุชุงููู ุฃุจู ููููุงู ุทุงุจ ู
ูุจุณู
ููู ููููู ู
ูุณูุณ ุงูู
ุงุก ู
ุนููู
10. Did he not come to me while the birds were still
The soul secure, the face veiled?
ูกู . ุฃููุณ ูุฏ ุฌุงุกูู ูุงูุทูุฑ ุณุงููุฉู
ูุงูููุณ ุขู
ูุฉ ูุงููุฌู ู
ูููู
11. How can I compose my poetry above supererogation
When it is too difficult and the means of livelihood are barred?
ูกูก. ุฃููู ุฃุฑุชูุจ ุดุนุฑู ููู ูุงููุฉ
ุนุงุฌุช ุนูู ููุฌู ุงูุฑุฒู ู
ุตุฑูู
12. If I take pride in something with no permanence
Then I am, when wise, confounded
ูกูข. ูุฆู ุฒููุช ุจุดูุก ูุง ุฒู
ุงู ูู
ุฅูู ุฅุฐุง ูุฒููุฏ ุงูุฑุฃู ู
ุถุนูู
13. If you had insight, you would admire a husband
Led to a wife he passionately desired
ูกูฃ. ูู ููุชู
ู ู
ู ุฐูู ุงูุชู
ููุฒ ุฃุนุฌุจูู
ุฒูุฌ ุฅูู ุฒูุฌุฉ ุชููุงู ู
ุฒููู
14. A noble man marries a palm whose fingers are adorned
With eyes lit by the light of God
ูกูค. ุนุฑู ูุฒู ุฅูู ูููู ู
ูุฏููููุนุฉู
ุทุฑู ุงูุนููู ุจููุฑ ุงููู ู
ุทุฑูู
15. Do you consider giving little when you are so generous?
Remembering me kindly is itself kind
ูกูฅ. ู
ุง ุฃุณุชูู ููููุงู ุฃูุช ุจุงุฐูู
ุฐูุฑุงู ุฅูุงู ุจุงูู
ุนุฑูู ู
ุนุฑูู
16. Did you not glance at me graciously?
For the noble one is not lowered for my sake
ูกูฆ. ุฃููุณ ูุฏ ูุงุญุธุชูู ู
ูู ุฎุงุทุฑุฉ
ุฅู ุงูุดุฑูู ูู
ู ุฏููู ูู
ุดุฑูู
17. You bestowed a great favor to exalt me
If not for your decree, for truth is revealed
ูกูง. ูุฌูุช ูุญูู ู
ุนุฑููุงู ุชุนุงุธู
ูู
ุฅูุง ููุฏุฑู ุฅู ุงูุญู ู
ูุดูู
18. Ahmad, giving is like a proverbial rod
And your repetitive giving is well-known
ูกูจ. ูุงูุนููุฏ ุฃุญู
ุฏู ูููู ูุฏ ุฌุฑู ู
ุซูุงู
ูุนุฑู ู
ุซูู ุจุงูุนูุฏุงุช ู
ูุตูู
19. So grant it to me, for my soul is accustomed
To the traces of your palms, and kindness is familiar
ูกูฉ. ูุฃุฌุฑู ูู ุฅู ุงูููุณ ูุฏ ุฃููุช
ุขุซุงุฑ ูููู ูุงูู
ุนุฑูู ู
ุฃููู
20. My praise will not cease, wave after wave
Before the sea is exhausted, emptied
ูขู . ูุง ูููุทุน ูุซูุงุฆู ุบูุฑ ู
ููุทุน
ูููุง ุจู ุงูุญุณู ูุจู ุงูุจุญุฑ ู
ูุฒูู
21. I will surely find your bounties
My eulogy of you is eternal
ูขูก. ุฌุฏูุงู ุฃูุฑู
ู
ู ุฃู ูุง ุฃุตุงุฏููุง
ูููุงู ูู
ุฏุญู ุนููู ุงูุฏูุฑ ู
ูููู
22. Praise of you has flowed that I did not fulfill
And may reach its ultimate ends omitted
ูขูข. ูุฏ ุณุงุฑ ุจุงุณู
ู ู
ุฏุญ ูู
ุฃูููููููู
ููุฏ ูุจูุบู ุงูุบุงูุงุช ู
ุญุฐูู
23. So complete where you see its deficiency
For the full moon is complete when the crescent is formed
ูขูฃ. ูุงูู
ู ุจุญูุซ ุชุฑู ููู ูููุตุชู
ูุงูุจุฏุฑ ูุงูู ุจุญูุซ ุงูุดูุฑ ู
ูุตูู
24. O Ahmad the benevolent, whose beautiful beginning
Is not marred by the evil of cessation
ูขูค. ูุง ุฃุญู
ุฏ ุงูุฎูุฑ ูุง ู
ู ูุง ูุนุฏ ูู
ุจุฏุก ุฌู
ูู ุจุณูุก ุงูุนูุฏ ู
ุฎููู
25. Spare me from pausing and abstaining, for that is my reward
Since to pause and abstain is familiar
ูขูฅ. ุณูููู
ู
ู ุงูุฑูุซ ูุงูุฅููุงุน ุฌุงุฆุฒุชู
ูุงูุนุฑู ุจุงูุฑูุซ ูุงูุฅููุงุน ู
ุฃููู
26. I will not increase my inclination for generosity
Though with people it is now defamed
ูขูฆ. ูู
ุง ุฃุฒูุฏู ุฅูุจุงูุงู ุนูู ูุฑู
ูุฅู ุบุฏุง ููู ุนูุฏ ุงููุงุณ ู
ุดููู
27. You who, if settled, your gentle shadow shelters
The supple branch when it sways, conjoined
ูขูง. ุฃูุช ุงูุฐู ูู ุณููุง ุธููู ูุนุทููู
ููู ุงูู
ูููุฒูู ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุชุฒูู ู
ุนุทูู
28. Your praise of people would protect you, their knowledge
That your heart overflows with kindness
ูขูจ. ูุฏ ูุงู ูุญู
ูู ุญู
ุฏ ุงููุงุณ ุนูู
ูููู
ู
ุจุฃู ููุจู ุจุงูู
ุนุฑูู ู
ุดุนูู
29. You placed a foot in glory, I said to him
The position you attempted is fraught with calamity
ูขูฉ. ููุงุถุนู ูุฏู
ุงู ูู ุงูู
ุฌุฏ ููุช ูู
ุฅู ุงูู
ูุงู
ุงูุฐู ุญุงููุช ุฒุญููู
30. Leave the heights to Abu Al-Abbas, sufยญfice you
Play, as Warith the lively is enough to contend
ูฃู . ุฎููู ุงูุนูุง ูุฃุจู ุงูุนุจุงุณ ูููููููุง
ูุงููุนูุจ ูุญุณุจ ูููุฏ ุงูุญููู ุฎุฐุฑูู
31. A young man with resolves in his pursuits
That accomplish and subdue lined troops
ูฃูก. ูุชู ูู ุนุฒู
ุงุช ูู ู
ุฐุงูุจู
ุชู
ุถู ูุชูุถู ูุตููู ุงูุฒุญู ู
ุตููู
32. O you, my enemy, wait! He is a man
Who shakes foes and strips them bare
ูฃูข. ูุง ู
ู ูุนุงุฏูู ู
ููุงู ุฅูู ุฑุฌู
ู
ุฒูุฒู ุจุฃุนุงุฏูู ูู
ุฎุณูู
33. He schemes, and there the sword lies severed
Armor crumpled, spear stripped
ูฃูฃ. ูููุฏ ูุงูุณูู ู
ูุทูุน ููุงู ูู
ูุงูุฏุฑุน ู
ูุชููุฉ ูุงูุฑู
ุญ ู
ูุตูู
34. So fate matched him with the vanquished and fleers
Sought, even if the wind bore him away shredded
ูฃูค. ููุฑูู ุงูุฏูุฑ ู
ุบููุจ ููุงุฑุจู
ุทููุจู ููู ุญู
ูุชู ุงูุฑูุญ ู
ุซููู
35. Greet him in peace, and if you oppose my advice
You are clutched in the talons of the eagle
ูฃูฅ. ุณุงูู
ู ุชุณูู
ูุฅู ุฎุงููุช ู
ูุนุธุชู
ูุฃูุช ูู ู
ุฎูุจ ุงูุนููุงุก ู
ุฎุทูู
36. Take it, for you are a taker of its like
Sung of you among the noble as zealous
ูฃูฆ. ุฎุฐูุง ูุฅูู ุฃุฎูุงุฐ ูุธุงุฆุฑูุง
ู
ูููููู ุจู ูู ุงูุนุฒูุงุก ู
ูุชูู
37. O most cowardly of men in blame and most daring
While the army and army in battle are entwined
ูฃูง. ูุง ุฃุฌุจู ุงููุงุณ ู
ู ุฐู
ูุฃุฌุฑุฃูู
ูุงูุฌูุด ุจุงูุฌูุด ูู ุงูููุฌุงุก ู
ูููู
38. O shepherd who in the morning the stealthy people
In their belly found, unrecognizable to the guest
ูฃูจ. ูุง ุฑุงุนูุงู ุฃุตุจุญ ุงูููู
ุงูุฎู
ุงุต ุจู
ูู ุจุทูุฉ ู
ุง ูู
ู ุถุงูุชู ุดุฑุณูู
39. You were given a trust but neither the flock is its honesty
Betrayed, nor the shepherd is known
ูฃูฉ. ููููููุชู ุฃู
ุฑุงู ููุง ุงูู
ูุฑุนู ุฃู
ุงูุชูู
ูููุง ู
ุฎููู ููุง ุงูู
ุฑุนููู ู
ุนุณูู
40. O you, if one day I tasted your disposition
In it are two flavors, sweetened and bitter
ูคู . ูุง ู
ู ุฅุฐุง ุงุฎุชุจุฑุช ููู
ุงู ู
ุฐุงูุชูู
ูููู ุทุนู
ุงู ู
ุนุณูู ูู
ุฐุนูู
41. O you whose clothes, neither the deaf appealing to him
Nor his opponents within are virtuous
ูคูก. ูุง ู
ู ู
ุนุงุทูู ูุง ุงูุตู
ูู ุญุงุด ูู
ููุง ู
ูุงุณุฑู ุงูุฎูุงุฑุฉ ุงูุฌูู
42. I call upon you desperately, my hope in you
How often I respond to a savior in you desperately!
ูคูข. ุฃุฏุนูู ุฏุนูุฉ ู
ููููู ู
ุนูููููู
ููู
ุฃุฌูุจ ุจุบูุซ ู
ูู ู
ูููู
43. And I hope you will fulfill my request
That is thrust into the heart of one calling you
ูคูฃ. ูุฅููู ูุฃุฑุฌู ู
ูู ุชูุจูุฉ
ูุฐุงู ูู ููุจ ู
ู ูุฏุนูู ู
ูุฐูู
44. It is as if you have clothed me in bounty
As if it, noโbeyond itโis abundance
ูคูค. ูุฃููู ุจู ูุฏ ุฃูุจุณุชูู ูุนู
ุงู
ูุฃููุง ุงูููู ูุง ุจู ุฏูููุง ุงูููู
45. After its harshness, everything has softened for me
So the tree trunk is supple and the bone malleable
ูคูฅ. ููุงู ูู ูู ุดูุก ุจุนุฏ ูุณูุชู
ูุงูุฌุฐุนู ุฌูู
ูุงุฑุฉู ูุงูุนุธู
ู ุบุถุฑูู