1. When they plot against me with treachery, I confine them
With walls of saber blows and a trench.
١. إذا أحدقوا بي في المَكَرِّ حجزتُهم
بسورٍ من الضرب الدراك وخندقِ
2. And a heart bids me farewell there, a heartbroken bidder farewell,
And the shadow of death, dire and truthful.
٢. وشيعني قلب هناك مشيّعٌ
وظلة موت ذات حال ومصدقِ
3. It weighs over twenty raṭls, and likewise
It quivers lightly from the pommel and elegance.
٣. تزيد على عشرين رطلاً ومثلها
وتهتز ريّا من دباحٍ ورونقِ
4. In its width, a span, and its length
Five handspans with a separated span.
٤. وفي عرضها بالشبر وقفاً وطولها
بخمسة أشبار بشبر مفرَّقِ
5. If it did not split the skulls, it would scrape them,
Various scrapings, from palms and wrists.
٥. إذا هي لم تفرِ الجماجم خذرفت
خذاريفَ شتّى من أكف وأسوق
6. It has a slant after striking as if it were
The murmur of youth between burning embers.
٦. لها هبّةٌ بعد المضاء كأنها
هزيز الصبا بين الأباء المُحرَّق
7. So whomsoever it missed, it condemned, and whichever of them
It hit, it left him a seed that did not evolve.
٧. فمن أخطأته استوهلته وأيَّهم
أصابت فهبه نطفةً لم تخلَّق
8. As if meeting the blade as it scraped him
Was like meeting a sharp splitting rock.
٨. كأن لقاء الهام إذ خذرفت به
لُقَى حنظلٍ بالصحصحان مُفَلَّق
9. As if when they circled around my side,
They circled around a pillar of the most unyielding character.
٩. كأنهم لما أطافوا بجانبي
أطافوا بركن من عَمايةَ أخلق
10. The wings of birds slip from its swipes,
Scented with a star in the darkest night.
١٠. تزِلُّ عِتاقُ الطير عن قذفاته
أشمَّ بنافٍ بالعماء منطَّق
11. So when they saw the look of the bare sword,
They prayed with a burning flame of fire.
١١. فلما رأوا رأي الجلية إنما
تصلَّوا بألهوب من النار محرق
12. They fled, and they sneaked away from my severity,
And whoever fears me will win the race.
١٢. تولوا وقد هروا هرير مذاقتي
ومن يرعني يوم الكريهة يسبق
13. And Aḥmus, the party of God, chased them
Beating whenever the mounts quickened pace.
١٣. وأحمسَ حزب الله ركضاً وراءهم
وضرباً متى تحدو الوسائقَ يوسق
14. So they surrendered with their hands and cast down their weapons,
And the call to capture spread—shackling is best.
١٤. فأعطوا بأيديهم وألقوا سلاحهم
وشاع التنادي أمكن الأسر أوثق
15. I rammed the head of the Turk, and it clouded over for him
Beneath the woven mail coat's dazzling shine.
١٥. وبلَّت برأس التُّرَّكشِّ وأعصفت
له تحت منسوج العجاج المشبرق
16. I adorned him while the patterned scabbard draped down
With the gaze of a blue-eyedInitialization vector: vector of parameters to initialize the model's state. Used for generating embeddings.
١٦. تحلَّيتُه والنقع مُرخٍ سدوله
بنظرة خطّاف الكلاليب أزرق
17. vocab_size: Vocabulary size.
category_vocab_size: Category vocabulary size for knowledge graph.
١٧. فأضربه في مفرق الرأس ضربة
تعودتها من مفرق بعد مفرق
18. category_num: Number of categories, including root category.
dim: Dimension of the word and category embedding.
١٨. وهان عليه أن يطول ثراؤه
على الجانب الغربيِّ من قنص أبسق
19. gru_dim: Dimension of the GRU layers.
projection_dim: Dimension of the MLP projection layer.
١٩. فأدلى له التأمير والأمر بعدها
وقد حلّقت بالعبد أولى محلّق
20. mlp_dim: Dimension of the MLP layers.
attn_dim: Dimension of the attention layers.
٢٠. وأمست له الأنبارُ مثوى كرامةٍ
وأمست لهم مثوى هوان ومرهق
21. num_heads: Number of heads for multi-head attention.
dropout: Dropout rate.
٢١. وكانوا كأوصال القناة تتابعت
وكنتَ لهم مثل السنان المزلَّق
22. max_seq_len: Maximum sequence length.
first_layer: First GRU layer to add position embeddings.
٢٢. فكادهم رب السما بمؤيَّدٍ
من الكيد أخّاذ بسمع ومنطق