Feedback

A beast cold as ice

وقينة أبرد من ثلجه

1. A beast cold as ice
The soul shudders at her sight

١. وقينةٍ أبردُ من ثلجَهْ
تظلُّ منها النفسُ في ضجَّهْ

2. How the praiser lied describing her
May God not believe his words

٢. ما أكذبَ المطِنبَ في وصفها
لا صَدَّق الله له لهجَهْ

3. Horrid with a silent throat
And a snarling belly in turmoil

٣. فظيعة فالحلقُ في سَكْتةٍ
وبطنها القَرْقار في رَجَّهْ

4. The essence of stench yet
Her spit masked in perfume

٤. خالصةُ النَّتْن ولكنها
في ريقها من سَلْحها مجَّهْ

5. Like garlic in her stench
Though purple in color

٥. كأنها في نَتْنها ثُومةٌ
لكنها في اللون أَتْرُجَّهْ

6. With a withered, faded face
Stripped of all joy

٦. تبدو بوجهٍ قحِلٍ يابسٍ
قد نُزعَتْ من صحْنِهِ البهجَهْ

7. A mouth worse than a bitch's
And fangs more deadly than a snake's

٧. ذات فمٍ أخْطأَ من كلبةٍ
ومَضْرَطٍ أوقعَ من قَبْجَهْ

8. Her looks are mismatched, arousing
All whose needs drive them to her

٨. تفاوتت خِلْقَتُها فاغتدتْ
لكلِّ من عطَّلَ مُحْتَجَّهْ

9. Neither limbs that quiver
Nor hips that sway

٩. لا تلكُمُ الأوصالُ مهتزةٌ
كلّا ولا الأردافُ مرتجَّهْ

10. No heart in love with her
Nor passions set ablaze

١٠. ما جُنَّ من عشقٍ فؤادٌ بها
كلّا ولا ذابت بها مهجَهْ

11. An absurd image, its dwellers
Having no dignity

١١. رسمٌ مُحيلٌ بانَ سكانُهُ
فما على أمثاله عَرْجَهْ

12. Inscribed in a gaunt body
Names of those who toyed with her

١٢. قد كَتبتْ في بدنٍ ناحلٍ
أسماءَ من لاعَبَها الفَحْجَهْ

13. As if tattoos on her skin
Turned grey with indigo

١٣. كأنها والوشمُ في جلدها
زِرْنيخةٌ شِيبت بنِيلَنْجهْ

14. No man showed desire for her
Excuses before people or dignity

١٤. ما لامرئٍ أظهر وَجْداً بها
عذرٌ لدى الناس ولا حجَّهْ

15. She goes into vice, and if blamed
Blames the critic as confused

١٥. تروح للفسق فإن عُوتبت
أعتبتِ اللائمَ بالدَّلْجَهْ

16. A broker of vice, a procurer
Who loves the incoming and outgoing

١٦. خرّاجةٌ للفسقِ دخّالةٌ
تُعجِبُها الدخلةُ والخرجَهْ

17. Racing to fulfill a promise
And buying a kiss with gifts

١٧. تسابق الوعدَ بإنجازها
وتفتدي القبلةَ بالعَفْجَهْ

18. She distorts faces with her behind
Her weapon masked as shyness

١٨. تُغَيِّضُ الأمواه في دُبْرِهَا
فسَلْحُها في صورة العُجَّهْ

19. Black as a cave's entrance, rough
To all who approached her with desire

١٩. سوداء بابِ الجُحْرِ شمطاؤه
لِكلِّ من كشَّفه عَجَّهْ

20. As if her vulva's a piece of coal
Played with by a joker with ice

٢٠. كأنما فَقْحتها فحمةٌ
فَتَّ عليها عابثٌ ثلجَهْ

21. Never rose from a sitting
Without leaving a stain beneath her

٢١. ما نهضتْ عن مجلس ساعةً
إلا وجدنا تحتها مَجَّهْ

22. If told about a massive rod
A hot pepper she went to a jar

٢٢. لو حُدِّثتْ عن فيشةٍ ضخمةٍ
بطَنْجةٍ سارتْ إلى طنجَهْ

23. Or it's said to diminish she said a lad
Bald with folds in his cheek

٢٣. أو قيل من تهوين قالت فتى
أَصلع في يافوخه شجهْ

24. She never revealed a slit or crevice
Skilled at contractions inside her

٢٤. ما كشفتْ عن عُطْعطٍ فَيْشة
تُجيد في أحشائها البَعْجَهْ

25. She says if her lover leaves her
How many worries follow her absence

٢٥. تقول إن هاجرها ساعةً
كم غمةٍ تتبعها فَرْجَهْ

26. Don't despair my soul of a return
The ram never plays far from the ewe

٢٦. لا تيأسي يا نفسُ من عَوْدةٍ
فالكبشُ لا يلهو عن النَّعجَهْ

27. The likes of her deserve no pity
Except comforts of Europeans

٢٧. ما حقُّ أيرٍ ناك أمثالَها
إلا مَواسِي أهل إفْرَنْجَهْ

28. Rather, mercy is deserved, for the lad
Was thrown by her into a stormy sea

٢٨. بل حقُّه الرحمة إن الفتى
قد زُجَّ في البحر به زَجَّهْ

29. I trust to God a boy who knew her
For he is the poor wretch drowned

٢٩. أستودع الله فتىً ناكها
فإنه المسكين في اللُّجَّهْ