1. O my heart, you have overcome me with disobedience
So obey me as you have disobeyed for a time
١. يا فؤادي غلبتني عِصيانا
فأطِعْني فقد عصيتَ زمانا
2. O my heart, do you not yearn to repent
When the wind blows the branches
٢. يا فؤادي أما تَحنُّ إلى طُوْ
بَى إذا الريحُ هَبَّت الأغصانا
3. Imitate the saints in the gardens of eternity
When they meet each other as brethren
٣. مَثِّلِ الأولياءَ في جنّة الخلْ
دِ إذا ما تقابلوا إخوانا
4. Wearing silk and purple, sitting on chairs of pearls
With their crowns and garlands vying in beauty with crowns
٤. قد تعالَوْا على أسِرَّة دُرٍّ
لابسينَ الحريرَ والأرجوانا
5. Taking them in turns, inclusively
In adjoining gardens, gardens upon gardens
٥. وعليهم تيجانُهم والأكالي
لُ تباهي بحُسنها التيجانا
6. They are welcomed with kind words
Welcome, welcome to you, O riders
٦. يتعاطَوْنَها سُلافاً شَمولاً
في جِنانٍ مجاورَاتٍ جِنانا
7. The veils of light are lifted from His face, Glory be to Him
And they benefit with joy and delight
٧. يتلقّاهمُ بقولٍ حَفيٍّ
مرحباً مرحباً بكم رُكبانا
8. Which dispel evil and sorrows
Then they return and are received by Houris
٨. وتجلَّتْ عن وجههِ حُجُبُ النو
ر فسبحانَ وجهِه سبحانا
9. Of the daughters of bliss, most beautiful
With faces like lanterns, knowing only shades and retreats
٩. واستفادوا بشاشةً وسروراً
ينفيانِ الشرورَ والأحزانا
10. Their locks hanging loosely over their backs, diffusing musk and ambergris
If the moon or the sun saw one of them, they would swoon before her beauty and submit
١٠. ثم آبوا فاستقبلَتْهُم حِسانٌ
من بناتِ النعيم فُقْن الحسانا
11. They greet them saying "welcome and at ease!"
Raising bunches of basil to them
١١. بوجوهٍ مثل المصابيح لا يَعْ
رِفْنَ إلا الظلالَ والأكنانا
12. They are enamored with the saints, who grow more luminous, increasing their enchantment
You see them approaching them eagerly, their colors changed with joy
١٢. مُرْسلاتٍ على الروادِف منهنْ
نَ فُروعاً تمج مِسكاً وبانا
13. Their mouths fresh as water when thirsty you drink it
Saying, "Patience is impossible without you, so descend, let us see you, it is time"
١٣. لو رأى البدرُ بعضَهُنَّ أو الشمْ
سُ لَذلَّا لوجهها واستكانا
14. They lower their feet to descend and settle in pavilions, wearing safety
Sometimes they visit each other, and sometimes they visit their Lord
١٤. فتلقَّينهم بأهلاً وسهلاً
رافعات إليهمُ الريحانا
15. Then they withdraw, desiring their homelands
They spend eternity in ever-new joy
١٥. كُنَّ بالأولياء مُفتتناتٍ
ثم زِيدوا نوراً فزِدْنَ افتِتانا
16. Never devoid of bliss or anytime
١٦. فتراهُنَّ مقبلاتٍ عليهم
بابتهاجٍ قد عَصْفروا الألوانا
١٧. راشفات أفواهَهُمْ رشَفَك الما
ءَ إذا ما شرِبْتَهُ ظمآنا
١٨. قائلاتٍ عيلَ التصبُّرُ عنكم
فانزلوا آن أنْ نراكُمْ وحانا
١٩. فَثنوا أرجُلَ النزولِ وحلُّوا
في المقاصير لابسينَ أمانا
٢٠. تارةً بعضُهم يزورون بعضاً
ويزورونَ ربَّهم أحيانا
٢١. ثم يَخْلُون بعد ذلك بالحُوْ
رِ إذا ما تشوَّقوا الأوطانا
٢٢. فهمُ الدهر في سرورٍ جديدٍ
ليس يخلونَ من سرورٍ أوانا