Feedback

A reproach from a brother came to me, so I forgave him,

ุฃุชุงู†ูŠ ุนุชุงุจ ู…ู† ุฃุฎ ูุงุบุชูุฑุชู‡

1. A reproach from a brother came to me, so I forgave him,
Though he had no right over me that I should deny myself repose.

ูก. ุฃุชุงู†ูŠ ุนูุชุงุจูŒ ู…ู† ุฃุฎู ูุงุบุชูุฑู’ุชูู‡
ูˆู…ุง ุจูŠูŽ ููŠู‡ู ู…ุง ุญูุฑู…ุชู ู…ู† ุงู„ุบูู…ุถู

2. But your reproach, that was not in its proper mode,
Has straitened my ample space, of my heavens and my earth.

ูข. ูˆู„ูƒู†ู‘ ุนุชุจุงู‹ ู…ู†ูƒ ููŠ ุบูŠุฑ ูƒูู†ู‡ู‡
ุฃุถุงู‚ ู…ุญู„ู‘ููŠ ู…ู† ุณู…ุงุฆูŠ ูˆู…ู† ุฃุฑุถูŠ

3. You began with gentle words that made me feel
I should thank the one who gave me such comfort.

ูฃ. ุจุฏุฃุชูŽ ุจู‚ูˆู„ู ู„ูŠู‘ู†ู ู…ู†ูƒ ุญุถู‘ูŽู†ูŠ
ุนู„ู‰ ุดููƒุฑ ู…ูู‡ุฏูŠ ู…ูุซู„ู‡ู ุฃูŠู‘ู…ุง ุญุถู‘ู

4. So I made promises of glorious generosity
To one of renown and openhandedness without reserve.

ูค. ูู‚ุฏู‘ูŽู…ุชู ุจุงู„ุฅุบุถุงุก ุนู† ูƒู„ู‘ ุฐู„ุฉู
ู…ููˆุงุนูŠุฏูŽ ุฐูŠ ู…ุฌุฏู ูˆุฐูŠ ูƒุฑู… ู…ุญุถ

5. But you admonished me until it was as though
You were tracking those promises to annul them.

ูฅ. ูˆุฃู†ู‘ูŽุจุชู†ูŠ ุญุชู‰ ูƒุฃู†ูƒ ุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ุชุชุจู‘ูŽุนุชูŽ ู‡ุงุชูŠูƒูŽ ุงู„ู…ูˆุงุนูŠุฏ ุจุงู„ู†ู‘ูŽู‚ุถ

6. You found fault, leaving no room for any critic
To wonder at fault-finding from a pardoning hand.

ูฆ. ุนุฐู„ุชูŽ ูู„ู… ุชุชุฑูƒ ู…ู‚ุงู„ุงู‹ ู„ุนุงุฐู„ู
ููŠุง ุนุฌุจุงู‹ ู„ู„ุนุฐู„ ู…ู† ุตุงูุญู ู…ูุบุถูŠ

7. Why, when pardoning me, did you bare your teeth
In reproaches of all kinds of biting censure?

ูง. ุฃู…ุง ูƒุงู† ู…ู† ุตูุญู ุณูˆู‰ ุฃู† ุนุถุถุชู†ูŠ
ุจุฃู†ูŠุงุจ ุชุฃู†ูŠุจู ุถุฑูˆุจุงู‹ ู…ู† ุงู„ุนุถู‘

8. Do you claim that if I governed a land
I would see my friends stripped for my gain?

ูจ. ุฃุชุฒุนูู…ู ุฃู†ูŠ ุฅู† ูˆู„ูŠุชู ู‚ูุฑูŠู‘ูŽุฉู‹
ุฑุฃูŠุช ุงุฒูˆุฑุงุฑูŠ ุนู† ุตุฏูŠู‚ูŠ ู…ู† ุงู„ูุฑุถ

9. God forbid that I should tyrannize in any way when governing,
For I know that God both gives and takes away.

ูฉ. ุฃุจู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃู† ุฃุทุบู‰ ุจุดูŠุกู ูˆู„ูŠุชูู‡ู
ูˆุนู„ู…ูŠ ุจุฃู† ุงู„ู„ู‡ ุฐูˆ ุงู„ุจุณุท ูˆุงู„ู‚ุจู’ุถู

10. If I wanted to tyrannize over all people,
I would tyrannize with extensive might and reach.

ูกู . ูˆู„ูˆ ุดูุฆุชู ุฃู† ุฃุทุบู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณ ูƒูู„ู‘ู‡ู…
ุทุบูˆุช ุจู…ุฌุฏ ูˆุงุณุน ุงู„ุทูˆู„ ูˆุงู„ุนุฑุถ

11. The fault you found in me was not due
To any cause but to my preoccupation with other than vain frivolity.

ูกูก. ูˆู…ุง ูƒุงู† ู…ุง ุฃู†ูƒุฑุช ู…ู†ูŠ ู„ุนู„ุฉู
ุณูˆู‰ ุดูุบู„ู ููŠ ุบูŠุฑ ู„ู‡ูˆู ูˆู„ุง ุฎูŽููุถ

12. Rather it is arranging a livelihood thereby
That distracts me, with no thought of rejecting you.

ูกูข. ูˆู„ูƒู†ู‡ ุชุฏุจูŠุฑู ุนูŠุดู ุจู…ุซู„ูู‡ู
ุชุดุงุบู„ู ุนู†ูŠ ุบูŠุฑ ู…ุนุชู‚ุฏู ุฑูุถูŠ

13. For what you have done I will come back to you
With my affection, grateful for our former pact,

ูกูฃ. ูˆุฅู†ูŠ ุนู„ู‰ ู…ุง ูƒุงู† ู…ู†ูƒูŽ ู„ุฑุงุฌุนูŒ
ุฅู„ูŠูƒ ุจูˆุฏูŠ ุดุงูƒุฑูŒ ุณุงู„ู ุงู„ู‚ุฑุถ

14. Knowing that if for an hour you angered me,
You will please me when few can give pleasure.

ูกูค. ุนู„ูŠู…ูŒ ูˆุฅู† ุฃุณุฎุทุชู†ูŠ ูุฑุทูŽ ุณุงุนุฉู
ุจุฃู†ูƒ ุชูุฑุถูŠู†ูŠ ุฅุฐุง ู‚ู„ ู…ู† ูŠูุฑุถูŠ

15. You are one whose friend would be sacrificed for him,
Marching on when all the swords failed to march.

ูกูฅ. ูˆุฃู†ูƒ ู…ู…ู† ูŠู†ุชุถูŠู‡ ุตุฏูŠู‚ูู‡ู
ููŠู…ุถูŠ ุฅุฐุง ูƒู„ู‘ูŽ ุงู„ุญุณุงู…ู ูู„ู… ูŠูŽู…ุถ

16. Assuming burdens of disgrace for his sake,
When the apathetic is roused for effort by the insisting.

ูกูฆ. ู†ู‡ูˆุถูŒ ุจุฃุนุจุงุก ุงู„ู…ู„ู…ู‘ูŽุงุช ุฏูˆู†ู‡
ุฅุฐุง ุจู„ู‘ูŽุญ ุงู„ู…ุณุชู†ู‡ูŽุถู ุงู„ูุงุชุฑู ุงู„ู†ู‡ุถ

17. One who reaches but part of what you have attainedโ€”
Reproach me the same as you reproached my honor.

ูกูง. ูˆู…ู† ูŠุจู„ูุบ ุงู„ู…ุนุดุงุฑูŽ ู…ู…ู‘ูŽุง ุจู„ุบุชูŽู‡
ูุดูุญู‘ููŠ ุนู„ูŠู‡ ู…ุซู„ ุดูุญู‘ููŠ ุนู„ู‰ ุนุฑุถูŠ

18. Waitโ€”may God guide youโ€”from one whose friendship
Found you wronged and met you with pardoning pleasure.

ูกูจ. ูู…ู‡ู„ุงู‹ ู‡ุฏุงูƒ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุนู† ุฐูŠ ู…ูˆุฏุฉู
ุชู„ู‚ู‘ุงูƒ ู…ุธู„ูˆู…ุงู‹ ุจุตูุญุฉู ู…ูุณุชุฑุถูŠ

19. If you wished, I could defend my innocence against you
In ways that, if pondered, lack all deficiency.

ูกูฉ. ูˆู„ูˆ ุดุฆุชูŽ ู„ุงุญุชุฌู‘ูŽุช ุนู„ูŠูƒ ุจุฑุงุกุชูŠ
ุจู…ุง ู„ูŠุณ ููŠู‡ ุฅู† ุชุฃู…ู„ุช ู…ู† ุฑูŽุญุถ